Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar)
CONTRATO DE TRABAJO — RELACIÓN LABORAL ESPECIAL DEL HOGAR FAMILIAR
Domestic Worker Employment Contract (Empleada / Empleado de Hogar)
Conforme al Real Decreto 1620/2011, de 14 de noviembre / Governed by Real Decreto 1620/2011, de 14 de noviembre
1. PARTES / PARTIES
EMPLEADOR DEL HOGAR / HOUSEHOLD EMPLOYER:
Nombre / Name: [Employer Name]
DNI / NIE: [Employer DNI]
Domicilio / Address: [Employer Address]
Teléfono / Contact Phone: [Employer Phone]
EMPLEADA / EMPLEADO DE HOGAR / DOMESTIC WORKER:
Nombre / Name: [Employee Name]
DNI / NIE / Pasaporte / Passport: [Employee DNI]
Nacionalidad / Nationality: [Employee Nationality]
Domicilio / Address: [Employee Address]
Número de Seguridad Social (NSS) / Social Security Number: [Employee NSS]
2. DESCRIPCIÓN DEL PUESTO / JOB DETAILS
Tareas / Duties: [Duties]
Modalidad / Worker Modality: [Worker Modality]
Lugar de trabajo / Work Location: [Work Address]
3. CONDICIONES DEL CONTRATO / CONTRACT TERMS
Tipo de contrato / Contract Type: [Contract Type]
Fecha de inicio / Start Date: [Start Date]
Fecha de finalización (si es temporal) / End Date (if fixed-term): [End Date]
Período de prueba / Probationary Period: [Probationary Period], conforme al artículo 6.2 del Real Decreto 1620/2011 / pursuant to Article 6.2 of Real Decreto 1620/2011. Durante este período, cualquiera de las partes puede extinguir el contrato con 7 días de preaviso / Either party may terminate with 7 days' notice during this period.
4. JORNADA Y HORARIO DE TRABAJO / WORKING TIME AND SCHEDULE
Jornada laboral semanal / Weekly Working Hours: [Weekly Hours] horas semanales de trabajo efectivo / hours per week of effective work, conforme al artículo 9 del Real Decreto 1620/2011 / pursuant to Article 9 of Real Decreto 1620/2011.
Horario diario / Daily Schedule: [Work Schedule]
Descanso semanal / Weekly Rest: Mínimo 36 horas consecutivas a la semana, normalmente incluyendo el domingo completo, conforme al artículo 9.3 del RD 1620/2011 / A minimum of 36 consecutive hours per week, normally including all day Sunday, under Article 9.3 of RD 1620/2011.
Para trabajadoras internas / For live-in workers (interna): Mínimo 2 horas de descanso entre jornadas de mañana y tarde; mínimo 8 horas continuas de descanso nocturno / Minimum 2 hours rest between morning and afternoon sessions; minimum 8 continuous hours of night rest.
5. RETRIBUCIÓN Y PRESTACIONES / REMUNERATION AND BENEFITS
Salario bruto / Gross Salary: [Gross Salary], abonado con periodicidad / paid [Payment Frequency] mediante / by [Payment Method].
Vacaciones anuales / Annual Leave: [Annual Leave], conforme al artículo 38 del Estatuto de los Trabajadores / pursuant to Article 38 of the Estatuto de los Trabajadores.
Retribuciones en especie (solo internas) / In-Kind Benefits (Interna only): [In-Kind Benefits].
El salario no podrá ser inferior al Salario Mínimo Interprofesional (SMI) proporcional a las horas trabajadas. El pago en efectivo debe cubrir como mínimo el SMI independientemente de las retribuciones en especie / The salary shall not fall below the national Salario Mínimo Interprofesional (SMI) proportional to hours worked. Cash payment must cover at least the SMI floor regardless of any in-kind benefits provided.
6. ALTA EN LA SEGURIDAD SOCIAL (SEEH) / SOCIAL SECURITY REGISTRATION
El empleador dará de alta a la trabajadora en la Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) bajo el Sistema Especial de Empleados del Hogar (SEEH) antes del primer día de trabajo, conforme al Real Decreto-Ley 16/2022 por el que se transpone la Directiva 2010/41/UE / The Employer shall register the Worker with the TGSS under the Sistema Especial de Empleados del Hogar (SEEH) before the first day of work, pursuant to Real Decreto-Ley 16/2022 implementing EU Directive 2010/41/UE. Las cuotas de la Seguridad Social serán abonadas mensualmente por el empleador a través del IMPORT@SS de la Seguridad Social / Social security contributions shall be paid by the Employer monthly through TGSS's IMPORT@SS or Seguridad Social online services. No existe umbral mínimo de horas para el alta en el SEEH / There is no minimum hours threshold for SEEH registration.
7. EXTINCIÓN DEL CONTRATO / TERMINATION
Desistimiento del empleador / Termination by the Employer: El artículo 11 del RD 1620/2011 exige un preaviso mínimo de 20 días naturales para contratos de 1 año o más; 7 días naturales para contratos de menos de 1 año / Article 11 of RD 1620/2011 requires a minimum of 20 calendar days' notice for contracts of 1 year or more; 7 calendar days for contracts of less than 1 year. A la extinción, el empleador debe abonar a la trabajadora una indemnización de 12 días de salario por año de servicio, en proporción a los períodos inferiores al año / Upon termination, the Employer must pay the Worker severance of 12 days' salary per year of service, proportional for partial years. Durante el período de preaviso, la trabajadora tiene derecho a un mínimo de 6 horas semanales de permiso retribuido para buscar nuevo empleo / During the notice period, the Worker is entitled to a minimum of 6 hours per week of paid time off to seek new employment.
Despido disciplinario / Disciplinary dismissal: El despido disciplinario por falta grave requiere comunicación escrita especificando la causa, sin preaviso ni indemnización / Disciplinary dismissal for serious misconduct requires a written dismissal letter specifying the cause, with no notice or severance due.
8. PROTECCIÓN DE DATOS / DATA PROTECTION
El empleador trata los datos personales de la trabajadora para la ejecución de este contrato de trabajo al amparo del artículo 6.1(b) del Reglamento (UE) 2016/679 (RGPD) y la Ley Orgánica 3/2018 (LOPDGDD) / The Employer processes the Worker's personal data for the performance of this employment contract under Article 6.1(b) of Reglamento (UE) 2016/679 (RGPD) and Ley Orgánica 3/2018 (LOPDGDD). Los datos no serán cedidos a terceros sin consentimiento. Los interesados pueden ejercer sus derechos ante la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) en aepd.es / The Worker's data shall not be disclosed to third parties without consent. Data subjects may exercise their rights through the AEPD at aepd.es.
9. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN / GOVERNING LAW AND JURISDICTION
Este contrato se rige por la legislación española, principalmente el Real Decreto 1620/2011, de 14 de noviembre, y el Estatuto de los Trabajadores (RDL 2/2015) en lo no previsto por el RD 1620/2011 / This contract is governed by Spanish law, principally Real Decreto 1620/2011, de 14 de noviembre, and the Estatuto de los Trabajadores (RDL 2/2015) where RD 1620/2011 does not provide a specific rule. Los litigios se someterán a conciliación previa ante el SMAC (Servicio de Mediación, Arbitraje y Conciliación) conforme a la Ley 36/2011 antes de acudir al Juzgado de lo Social / Disputes shall be submitted to mandatory conciliation before the SMAC under Ley 36/2011 prior to proceedings before the Juzgado de lo Social.
FIRMAS / SIGNATURES
Firmado en [Contract City], a [Contract Date] / Signed in [Contract City], on [Contract Date].
EMPLEADOR DEL HOGAR / HOUSEHOLD EMPLOYER:
[Employer Name]
Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________
EMPLEADA / EMPLEADO DE HOGAR / DOMESTIC WORKER:
[Employee Name]
Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________
Yo, [Employee Name], confirmo haber recibido una copia firmada de este contrato / I, [Employee Name], confirm receipt of a signed copy of this contract.
Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________
Household Employer / Empleador
________________
Signature
Domestic Worker / Empleado/a de Hogar
________________
Signature
What Is a Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar)?
A Domestic Worker Employment Contract Spain (Contrato de Empleada de Hogar) is the formal written agreement governing the special employment relationship (relación laboral de carácter especial) between a household employer (empleador del hogar familiar) and a domestic worker (empleado/a de hogar) in Spain, regulated principally by Real Decreto 1620/2011, de 14 de noviembre, por el que se regula la relación laboral de carácter especial del servicio del hogar familiar, and supplemented by the Estatuto de los Trabajadores (RDL 2/2015) where the Royal Decree does not provide a specific rule. Article 3 of RD 1620/2011 defines the scope of the domestic service relationship, encompassing services rendered in or for a private household including cleaning, cooking, childcare, elder care, gardening, and other household management tasks.
The domestic service employment relationship in Spain is classified as a special employment relationship (relación laboral especial) under Article 2.1.b of the Estatuto de los Trabajadores, meaning it is excluded from the general employment framework and instead governed by its own specific regulation — RD 1620/2011. This special status reflects the particular nature of household work: performed in a private home, involving a relationship of personal trust (confianza personal) between employer and worker, and subject to the constitutional right to privacy of the home (inviolabilidad del domicilio) under Article 18 of the Constitución Española 1978.
Social security registration of domestic workers in Spain is mandatory through the Sistema Especial de Empleados del Hogar (SEEH), a special scheme within the Régimen General de la Seguridad Social, managed by the Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS). Since 1 April 2023, following the amendment introduced by Real Decreto-Ley 16/2022, de 6 de septiembre (implementing EU Directive 2010/41/UE on social protection for domestic workers), the employer is required to register the domestic worker with the TGSS and pay social security contributions regardless of whether the worker works fewer than 60 hours per month. This eliminated the previous exception that allowed workers employed less than 60 hours monthly per employer to self-register.
The SEEH contribution structure under the Ley General de la Seguridad Social (RDL 8/2015) divides contributions between employer and employee — the employer contributes approximately 20.6% of the actual remuneration (including employer's contingencias comunes, desempleo, FOGASA, and formación profesional) and the employee contributes approximately 6.35%. The contribution base (base de cotización) is set according to actual salary paid, subject to the minimum contribution base for domestic workers updated annually by the Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones.
The Inspección de Trabajo y Seguridad Social (ITSS) has authority to investigate domestic employment relationships for compliance with RD 1620/2011 and SEEH obligations, and can impose sanctions under the Real Decreto Legislativo 5/2000 (Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social — LISOS) for unregistered employment, failure to pay minimum wage, or non-compliance with working time rules. Spain's Salario Mínimo Interprofesional (SMI) applies in full to domestic workers — the employer must pay at least the SMI for the hours worked, regardless of whether accommodation or meals are provided.
The legal framework governing the Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar) in Spain draws on several key statutes and regulatory bodies. Under Spanish law, the Código Civil governs marriage (Article 66), divorce (Article 81), custody (Article 92), and maintenance (Article 142). The Ley Orgánica 1/1996 (LOPJM) protects minors. The Registro Civil records births, marriages, and deaths. The Ley 15/2015 de Jurisdicción Voluntaria governs non-contentious proceedings. The Ley Orgánica 1/1982 protects fundamental rights including image and privacy. Parties executing a Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar) in Spain should confirm the document reflects current law, including any amendments enacted since the original drafting date. The Real Decreto 1620/2011, de 14 de noviembre (Relación Laboral Especial del Hogar Familiar) sets the foundational requirements.
When Do You Need a Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar)?
A Domestic Worker Employment Contract Spain is required whenever a private household employs a person to perform domestic tasks on a regular basis — Real Decreto 1620/2011 Article 4 requires the contract to be in writing for indefinite contracts and for contracts of any duration where the worker expressly requests it.
The contract is needed when a family employs a live-in domestic worker (empleada interna) who resides in the employer's home — Article 9 of RD 1620/2011 governs the specific rules for internal workers, including rest periods, private space requirements, and compensation for accommodation and meals.
A Contrato de Empleada de Hogar is required when a family engages a cleaner, housekeeper, cook, nanny, childminder, elder companion (cuidadora de mayores), or general household assistant on a fixed schedule — even for a few hours per week — because SEEH registration is mandatory from the first day of employment, regardless of hours worked.
The contract is needed when a household employs a carer for a dependent family member (persona dependiente) receiving benefits under the Sistema para la Autonomía y Atención a la Dependencia (SAAD) established by Ley 39/2006 de Dependencia — in many cases the dependence benefit (prestación económica para cuidados en el entorno familiar) requires formal employment documentation to justify the care arrangement.
A formal domestic employment contract is also required when a household employer wishes to use the Spanish tax deduction for domestic service employment (deducción por maternidad or deducción por familia numerosa combined with formalised domestic employment) under the Ley 35/2006 del IRPF — AEAT requires proof of SEEH registration for the deduction to apply.
The contract is necessary when employing a foreign national authorised to work in Spain under a domestic service category residence and work permit (autorización de residencia y trabajo por cuenta ajena), which requires a formal signed employment contract as part of the immigration documentation submitted to the Subdelegación del Gobierno.
Parties in Spain should prepare a Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar) proactively rather than waiting for a dispute to arise. Courts interpret agreements based on the written terms rather than oral representations. Under Spanish law, the Código Civil governs marriage (Article 66), divorce (Article 81), custody (Article 92), and maintenance (Article 142). The Ley Orgánica 1/1996 (LOPJM) protects minors. The Registro Civil records births, marriages, and deaths. The Ley 15/2015 de Jurisdicción Voluntaria governs non-contentious proceedings. The Ley Orgánica 1/1982 protects fundamental rights including image and privacy. Where the transaction involves regulated activities, prior approval from the relevant authority may be required before execution.
What to Include in Your Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar)
A valid Domestic Worker Employment Contract Spain under Real Decreto 1620/2011 must include the following essential elements to satisfy both the special employment relationship requirements and SEEH social security registration obligations.
Identification of Parties: Full name, DNI/NIE, and address of the household employer (empleador — the natural person head of the family, not a legal entity) and the domestic worker (empleado/a de hogar). RD 1620/2011 applies only where the employer is a natural person — corporate household employers are governed by the general ET framework.
Type of Contract and Duration: Whether the contract is indefinite (indefinido) or fixed-term (temporal) — Article 6 of RD 1620/2011 allows temporary contracts for specific replacements or increased household needs, but indefinite contracts are preferred. The start date and, for temporary contracts, the end date or the specific cause justifying the temporary nature.
Job Description and Duties: A clear description of the domestic tasks the worker is employed to perform — cleaning, cooking, childcare, elder care, pet care, errands — and whether the worker is employed as an internal (interna — live-in) or external (externa — non-resident) worker. Article 7 of RD 1620/2011 distinguishes these categories for rest period calculation purposes.
Work Location: The household address where services are provided. If the employer has multiple residences, all regular work locations should be listed, as SEEH contributions are linked to the employing household.
Working Hours and Schedule: The agreed number of weekly working hours and the daily schedule. Article 9 of RD 1620/2011 sets the maximum ordinary working time at 40 hours per week (calculated as an annual average), with daily rest of at least 12 hours between working days for external workers. Internal workers are entitled to a minimum of 2 hours of rest between morning and afternoon work periods and a minimum continuous rest of 8 hours per night.
Remuneration: The agreed gross hourly or monthly salary, which must equal or exceed the national SMI proportionally to hours worked. For live-in workers, any in-kind benefits (accommodation, meals) may be valued but cash payment must cover at least the SMI cash floor. The payment method (bank transfer — transferencia bancaria — is recommended for AEAT audit trail purposes) and payment frequency must be stated.
Probationary Period: Article 6.2 of RD 1620/2011 permits a probationary period of up to 2 months — or the shorter period agreed in the contract. During this period, either party may terminate freely with 7 days' notice.
Notice Period and Withdrawal: Article 11 of RD 1620/2011 requires a minimum of 20 days' notice for termination by the employer (desistimiento del empleador) for contracts of more than 1 year, and 7 days for shorter contracts. The employer must pay 12 days' salary per year of service upon withdrawal.
Weekly Rest and Public Holidays: A minimum of 36 consecutive hours of weekly rest, normally including all day Sunday, under Article 9.3 of RD 1620/2011. The worker is entitled to all official public holidays (festivos nacionales, autonómicos, and locales) with compensation if required to work on those days.
SEEH Social Security Registration: Confirmation that the employer will register the worker with the TGSS under the Sistema Especial de Empleados del Hogar before the first day of work, and will make monthly SEEH contributions.
Data Protection: RGPD-compliant clause under Reglamento (UE) 2016/679 and Ley Orgánica 3/2018 (LOPDGDD) — the legal basis is performance of the employment contract under Article 6.1(b) RGPD.
Forms-legal.com provides this Domestic Worker Employment Contract Spain template as a practical starting point. Household employers should consult a gestor laboral or abogado laboralista to confirm SEEH contribution rates applicable to the agreed salary and working hours.
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar) (Spain) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/espana/personal/family/domestic-worker-employment-contract-spain
"Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar) (Spain)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/espana/personal/family/domestic-worker-employment-contract-spain.
@misc{formslegal-domestic-worker-employment-contract-spain,
author = {{Forms Legal}},
title = {Domestic Worker Employment Contract Spain (Empleada de Hogar) (Spain)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/espana/personal/family/domestic-worker-employment-contract-spain}},
note = {Free legal document template}
}Frequently Asked Questions
Sí. Desde el 1 de abril de 2023, tras el Real Decreto-Ley 16/2022 que transpone la Directiva UE 2010/41/UE, no existe umbral mínimo de horas para el alta en el SEEH (Sistema Especial de Empleados del Hogar). El empleador debe dar de alta al trabajador doméstico en la Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) y pagar las cotizaciones a la Seguridad Social desde la primera hora de empleo, con independencia de si el trabajador trabaja 2 horas o 40 horas a la semana. Antes de esta reforma, los trabajadores empleados menos de 60 horas al mes por empleador podían optar por el alta voluntaria — esta excepción fue suprimida. El incumplimiento del alta constituye una infracción grave conforme al Real Decreto Legislativo 5/2000 (LISOS) sancionable con multas de 3.126 a 10.000 euros, y la Inspección de Trabajo y Seguridad Social (ITSS) investiga activamente el empleo doméstico no registrado tras las denuncias de los trabajadores.
Conforme al artículo 11 del Real Decreto 1620/2011, los plazos de preaviso para la extinción del contrato por el empleador (desistimiento) dependen de la duración de la relación laboral. Para los contratos de duración inferior a 1 año, el empleador debe dar un preaviso mínimo de 7 días naturales. Para los contratos de 1 año o más, el plazo mínimo de preaviso es de 20 días naturales. El empleador también debe abonar una indemnización de 12 días de salario por año de servicio trabajado, proporcionalmente para los años incompletos — este es un mínimo imperativo que no puede reducirse por contrato. Durante el período de preaviso, el trabajador tiene derecho a un mínimo de 6 horas semanales de permiso retribuido para buscar nuevo empleo (licencia para buscar empleo) conforme al artículo 11.3 del RD 1620/2011. En caso de despido disciplinario por conducta grave — robo, abandono, agresión o incumplimiento grave de la confianza — no proceden ni preaviso ni indemnización, pero el empleador debe emitir una carta de despido escrita especificando la causa.
Sí, desde la reforma introducida por el Real Decreto-Ley 16/2022 y la modificación de la Ley General de la Seguridad Social (RDL 8/2015). Los trabajadores domésticos dados de alta en el Sistema Especial de Empleados del Hogar (SEEH) están ahora cubiertos por la protección por desempleo conforme al Régimen General, a la que acceden a través del Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE). Antes de esta reforma, los trabajadores domésticos estaban excluidos de la prestación contributiva por desempleo — esta era una discriminación de larga data identificada en una sentencia de 2022 del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE) que declaró a España en incumplimiento de las obligaciones de igualdad de trato de la UE. Para tener derecho a la prestación, el trabajador debe haber cotizado durante un período mínimo (actualmente 360 días en los últimos 6 años), estar en situación de desempleo involuntario y registrarse como demandante de empleo en el SEPE en el plazo de 15 días hábiles desde la extinción del contrato. El nivel de la prestación depende de la base de cotización y del período de cotización.
Los trabajadores domésticos internos (empleados internos) en España tienen normas específicas sobre el tiempo de trabajo conforme al artículo 9 del Real Decreto 1620/2011. La jornada ordinaria máxima es de 40 horas semanales de trabajo efectivo — el tiempo que el trabajador permanece en el hogar sin trabajar activamente (tiempo de presencia) no computa a efectos de este límite pero debe acordarse en el contrato. Los trabajadores internos tienen derecho a un descanso mínimo de 2 horas entre la jornada de mañana y la de tarde (descanso intermedio), a un mínimo de 8 horas de descanso nocturno continuado y a al menos 36 horas consecutivas de descanso semanal — normalmente el domingo completo más la tarde del sábado, conforme al artículo 9.3 del RD 1620/2011. El derecho a vacaciones es el mismo que para los trabajadores en general: 30 días naturales al año conforme al artículo 38 del Estatuto de los Trabajadores. Los trabajadores internos también tienen derecho a un espacio privado adecuado (habitación adecuada) y a la manutención — el valor de estas prestaciones en especie puede computarse como remuneración, pero no debe reducir la parte en efectivo por debajo del suelo del SMI aplicable a las horas contratadas.
Conforme al artículo 4 del Real Decreto 1620/2011, el contrato de empleo doméstico puede ser verbal para los contratos temporales de duración inferior a 4 semanas. Para el resto de contratos — contratos indefinidos, contratos temporales de 4 semanas o más y cualquier contrato en el que el trabajador lo solicite por escrito — el contrato debe constar por escrito. No obstante, aunque se utilice un contrato verbal para un trabajo de corta duración, la obligación de alta en la Seguridad Social del SEEH se aplica desde el primer día con independencia de la forma del contrato. Si la relación laboral verbal se prolonga más de 4 semanas sin contrato escrito, la ley presume que se trata de un contrato indefinido conforme al artículo 8.2 del Estatuto de los Trabajadores, aplicado por analogía. Los contratos verbales generan inseguridad jurídica sobre el salario, la jornada y las funciones acordados — y en caso de litigio ante el Juzgado de lo Social, el testimonio del trabajador sobre las condiciones acordadas tiene un peso considerable en ausencia de un documento escrito, lo que puede perjudicar al empleador.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
Contrato de Trabajo Indefinido España
Contrato de Trabajo Indefinido para España — conforme al Estatuto de los Trabajadores (RDL 2/2015), artículos 15 y 49, estableciendo una relación laboral por tiempo indefinido con alta en la Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS).
Contrato Eventual por Circunstancias de la Producción en España
Contrato de trabajo eventual por circunstancias de la producción en España, regulado por el Estatuto de los Trabajadores (RDL 2/2015) artículo 15.1.b y el Real Decreto-Ley 32/2021, que permite la contratación temporal por incrementos de demanda estacional previsible hasta 90 días al año.
Poder Notarial General España
Poder Notarial General para España — conforme a los artículos 1709 a 1739 del Código Civil (mandato) y los artículos 1713 a 1715 (poderes generales frente a especiales), otorgado ante Notario en escritura pública, autorizando al apoderado a actuar en nombre del poderdante en una amplia gama de asuntos jurídicos y administrativos.