Skip to main content

Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil)

Merchant Current Account Agreement Spain (Contrato de Cuenta Corriente Mercantil)

CONTRATO DE CUENTA CORRIENTE MERCANTIL

Merchant Current Account Agreement Spain

Governed by Código de Comercio Articles 175–180 (Real Decreto de 22 de agosto de 1885)

1. PARTES / PARTIES

PARTE A / PARTY A:

Nombre / Name: [Party A Name]

NIF/CIF: [Party A NIF]

Domicilio social / Registered Address: [Party A Address]

Representante legal / Legal Representative: [Party A Representative]

PARTE B / PARTY B:

Nombre / Name: [Party B Name]

NIF/CIF: [Party B NIF]

Domicilio social / Registered Address: [Party B Address]

Representante legal / Legal Representative: [Party B Representative]

Ambas partes declaran su condición de comerciantes inscritos en el Registro Mercantil, con plena capacidad legal para actuar como comerciantes conforme al artículo 1 del Código de Comercio. / Both parties declare their status as merchants (comerciantes) registered in the Registro Mercantil, with legal capacity to act as merchants under Código de Comercio Article 1.

2. APERTURA DE LA CUENTA CORRIENTE / OPENING OF THE CURRENT ACCOUNT

Las partes acuerdan abrir una cuenta corriente mercantil regida por los artículos 175 a 180 del Código de Comercio, con efectos desde [Opening Date], en la que se anotarán todos los créditos y débitos comerciales derivados de su relación comercial dentro del alcance acordado. / The parties agree to open a cuenta corriente mercantil governed by Código de Comercio Articles 175 to 180, effective [Opening Date], into which all commercial credits and debits arising from their commercial relationship within the agreed scope shall be entered. Todas las partidas anotadas en la cuenta sufren novación (artículo 175 CCom) — los créditos y débitos individuales pierden su identidad jurídica autónoma y se funden en la cuenta como partidas contables que se compensan automáticamente en cada fecha de liquidación. / All entries into the account undergo novación (Article 175 CCom) — individual credits and debits lose their autonomous legal identity and merge into the account as accounting entries (partidas) that are compensated automatically at each settlement date.

3. ALCANCE DE LAS OPERACIONES / SCOPE OF TRANSACTIONS

Operaciones incluidas / Transactions Entered into the Account: [Scope of Transactions]

Cada operación anotada en la cuenta debe documentarse mediante factura conforme al Reglamento de Facturación (Real Decreto 1619/2012), con el IVA aplicable repercutido en el momento de cada entrega o prestación de servicios subyacente. / Each transaction entered into the account must be documented by a compliant factura under the Reglamento de Facturación (Real Decreto 1619/2012), with the applicable IVA charged at the time of each underlying supply of goods or services. La anotación de una operación en la cuenta corriente no altera las obligaciones de IVA de las partes sobre cada entrega individual. / Entry of a transaction into the current account does not alter the parties' IVA obligations on each individual supply.

4. INTERESES / INTEREST

Tipo de interés anual / Annual Interest Rate: [Interest Rate]

Método de cálculo / Calculation Method: [Calculation Method]

Los intereses corren sobre el saldo deudor o acreedor diario de la cuenta desde la fecha en que se anota cada partida. / Interest runs on the daily debit or credit balance of the account from the date each entry is posted. Los intereses de la cuenta están exentos de IVA conforme al artículo 20.1.18 de la Ley 37/1992 (exención de servicios financieros). / Interest on the account balance is exempt from IVA under Ley 37/1992 Article 20.1.18. Los intereses que se devenguen a cada parte se acreditan en la cuenta en cada liquidación. / Interest accruing to each party is credited to the account at each settlement.

5. LIQUIDACIÓN / SETTLEMENT

Frecuencia de liquidación / Settlement Frequency: [Settlement Frequency]

En cada fecha de liquidación, la parte responsable de elaborar el extracto de cuenta lo remitirá a la otra parte. El extracto enumerará todas las partidas anotadas desde la liquidación anterior, los intereses calculados sobre cada partida y el saldo neto resultante. / At each settlement date, the party responsible for producing the settlement statement shall deliver it to the other party. The extracto shall list all entries posted since the previous settlement, interest calculated on each entry, and the resulting net balance (saldo neto).

Plazo de impugnación / Challenge Period: La parte receptora dispone de [Challenge Period] desde la recepción del extracto para formular objeciones por escrito a partidas concretas. La falta de objeciones dentro de este plazo supone aceptación tácita de la liquidación conforme al artículo 179 del Código de Comercio. / The receiving party has [Challenge Period] from receipt of the extracto to raise written objections to specific entries. Failure to raise objections within this period constitutes tacit acceptance under Article 179 of the Código de Comercio.

Pago del saldo de liquidación / Payment of Settlement Balance: La parte deudora del saldo neto abonará dentro de [Payment Period] desde la fecha del extracto de liquidación acordado, mediante transferencia bancaria (SEPA) a la cuenta designada por el acreedor. / The party owing the net balance shall pay within [Payment Period] from the date of the agreed settlement statement, by bank transfer (SEPA). Los intereses de demora al tipo de la Ley 3/2004 se devengan automáticamente sobre los saldos vencidos sin requerimiento formal. / Late payment interest at the Ley 3/2004 rate accrues automatically on overdue balances without formal demand.

6. RESOLUCIÓN Y LIQUIDACIÓN FINAL / TERMINATION AND FINAL SETTLEMENT

Duración / Duration: [Duration]. Cualquiera de las partes puede cerrar la cuenta mediante preaviso escrito acordado. Tras la resolución, todas las partidas anotadas hasta la fecha de cierre se liquidarán en una liquidación final, produciendo un saldo neto único exigible pagadero dentro del plazo acordado. / Either party may close the account by giving the agreed written notice. Upon termination, all entries posted up to the closure date shall be settled in a final liquidación, producing a single enforceable net balance payable within the agreed period. No se anotarán nuevas operaciones en la cuenta una vez expirado el período de preaviso de resolución. / No new transactions shall be entered into the account after the termination notice period expires.

7. INSOLVENCIA / INSOLVENCY

Ante la declaración de concurso de acreedores conforme al Texto Refundido de la Ley Concursal (RDL 1/2020) contra una de las partes, el saldo neto de la cuenta corriente en la fecha de la declaración del concurso constituye un crédito concursal de la parte solvente, que deberá ser comunicado a la administración concursal en el plazo de un mes. / Upon the commencement of concurso de acreedores under the Texto Refundido de la Ley Concursal (RDL 1/2020) against one party, the net balance constitutes a crédito concursal of the solvent party, to be filed with the administración concursal within one month. El derecho de compensación (compensación) de créditos mutuos compensables antes de la declaración del concurso queda preservado conforme al artículo 58 del TRLC. / The right of set-off of mutual credits compensable before the concurso declaration is preserved under TRLC Article 58.

8. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN / GOVERNING LAW AND JURISDICTION

Este contrato se rige por el derecho español, principalmente los artículos 175 a 180 del Código de Comercio, complementado por la Ley 3/2004 de morosidad y el derecho general de obligaciones del Código Civil. / This contract is governed by Spanish law, principally the Código de Comercio Articles 175–180, supplemented by Ley 3/2004 de morosidad and the general law of obligations under the Código Civil. Las controversias se someterán al Juzgado de lo Mercantil de la ciudad donde radique el domicilio social del demandado, conforme al artículo 86 ter de la Ley Orgánica del Poder Judicial. / Disputes shall be submitted to the Juzgado de lo Mercantil of the city where the defendant's registered office is located, consistent with Article 86 ter of the Ley Orgánica del Poder Judicial.

FIRMAS / SIGNATURES

Firmado en [Contract City], a [Contract Date]. / Signed in [Contract City], on [Contract Date].

PARTE A / PARTY A:

[Party A Name]

Representado por / Represented by: [Party A Representative]

Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________

PARTE B / PARTY B:

[Party B Name]

Representado por / Represented by: [Party B Representative]

Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________

Party A / Legal Representative

________________

Signature

Party B / Legal Representative

________________

Signature

Maintained by Vladislav Sergienko, Founder·Template last modified: ·Report an error

What Is a Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil)?

A Merchant Current Account Agreement Spain (Contrato de Cuenta Corriente Mercantil) is a written commercial contract by which two merchants (comerciantes) agree to record all mutual credits and debits arising from their ongoing commercial relationship in a single running account, with periodic settlement producing a single net balance (saldo) rather than requiring individual payment of each transaction. The legal framework governing the cuenta corriente mercantil in Spain is found principally in the Código de Comercio of 1885, Articles 175 through 180, which remain in force as the foundational commercial code provisions governing this type of arrangement, supplemented by the general principles of obligations and contracts in the Código Civil.

The cuenta corriente mercantil operates through a mechanism of indivisibilidad — under Código de Comercio Article 175, all credits entered into the account lose their individual identity and merge into the account, becoming mere accounting entries (partidas) that are compensated automatically at each settlement date (fecha de liquidación). The merchant who is owed a net balance at settlement is a single creditor for the net saldo — they cannot selectively enforce individual entries. The Tribunal Supremo has consistently held that the cuenta corriente mercantil creates a novation of the individual credit and debit relationships — the original obligations are extinguished and replaced by the single account balance obligation.

Interest (intereses) runs on the account balance from the date each credit or debit entry is posted, at the rate agreed between the parties. Código de Comercio Article 177 provides that, in the absence of express agreement, the legal interest rate (interés legal del dinero) set annually by the Ley de Presupuestos Generales del Estado applies. Commercial interest obligations are additionally subject to the Ley 3/2004, de 29 de diciembre, de medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales (implementing Directive 2011/7/EU), which sets a default interest rate of 8 percentage points above the European Central Bank's main refinancing rate for late payment in business-to-business transactions.

The cuenta corriente mercantil must be distinguished from the contrato de cuenta corriente bancaria (bank current account) governed by specific banking regulations and supervised by the Banco de España. The mercantile current account operates between non-financial commercial counterparties — manufacturers, distributors, suppliers, and service providers who have ongoing reciprocal commercial relationships — and is not subject to banking regulation under the Ley de Ordenación y Supervisión de las Entidades de Crédito (Ley 10/2014) or Banco de España oversight.

For accounting and tax purposes, the cuenta corriente mercantil creates reciprocal commercial debts that must be recorded in the parties' accounting books under the Plan General Contable (PGC, Real Decreto 1514/2007). Entries to the account constitute commercial transactions subject to IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido) under Ley 37/1992 — each underlying transaction (sale of goods, provision of services) must be documented by a compliant factura (invoice) under the Reglamento de facturación (RD 1619/2012) regardless of whether payment is deferred through the current account mechanism. The periodic settlement balance constitutes a commercial debt whose uncollectibility may generate provisión por deterioro de créditos comerciales deductible under Ley 27/2014 del Impuesto sobre Sociedades.

The cuenta corriente mercantil is particularly prevalent in Spain's distribution and retail sectors, where manufacturers and distributors maintain long-term supply relationships with frequent reciprocal transactions — deliveries, returns, rebates, promotional contributions, and service charges — that are more efficiently managed through a running account than through individual invoice settlement. The written agreement formalises the account rules, interest rates, settlement frequency, and dispute resolution procedures, providing legal certainty for both parties.

When Do You Need a Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil)?

A Merchant Current Account Agreement Spain is required whenever two Spanish merchants engaged in an ongoing reciprocal commercial relationship wish to formalise the management of their mutual credits and debits through a single running account rather than individually settling each transaction.

The Contrato de Cuenta Corriente Mercantil is needed when a manufacturer and its primary distributor have a long-term supply agreement involving frequent deliveries, returns, volume rebates, and promotional contributions that create continuous offsetting claims — the current account mechanism eliminates the need for payment of each individual invoice and simplifies the commercial relationship.

A Current Account Agreement is required when two trading companies provide services to each other on a reciprocal basis — for example, a logistics company that provides transport services to a manufacturing client who in turn provides raw materials to the logistics operator — and wish to offset the respective invoiced amounts at periodic settlement dates.

The contract is needed when the parties' commercial relationship generates significant volumes of credits and debits in both directions — without a formal current account structure, the netting of reciprocal claims relies on the less certain mechanism of compensación under Código Civil Articles 1195–1202, which requires that the debts be liquid, due, and payable simultaneously to operate automatically.

A Cuenta Corriente Mercantil Agreement is required when the parties wish to apply agreed interest rates to the daily balances in the account — the formal agreement fixes the interest rate, the compounding method (compound or simple interest), and the interest period, providing certainty that the Código de Comercio Article 177 default interest regime does not apply.

The contract is necessary when one or both parties require the current account to appear correctly in their financial statements — the written agreement provides the documentary basis for the accounting treatment (cuentas de deudores y acreedores comerciales) under the Plan General Contable and for the AEAT's transfer pricing documentation requirements if the parties are related (partes vinculadas) under Article 18 Ley del IS.

A Merchant Current Account Agreement is also needed when the parties wish to agree on guarantees (garantías) securing the settlement balance — such as a personal guarantee (aval personal) or bank guarantee (aval bancario) from a credit institution — and to define what happens to the account upon insolvency of one party under Ley Concursal (Ley 22/2003, replaced by Real Decreto Legislativo 1/2020 — Texto Refundido de la Ley Concursal).

Under the Ley de Sociedades de Capital (LSC) RDL 1/2010, the Registro Mercantil maintains the register of Spanish companies. The Código de Comercio 1885 governs commercial obligations. The Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT) administers Impuesto sobre Sociedades (IS) under Ley 27/2014. The Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC) enforces competition law. The Código Civil governs general contractual obligations under Article 1255.

What to Include in Your Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil)

A valid Merchant Current Account Agreement Spain under Código de Comercio Articles 175–180 and general commercial law must contain the following essential elements to create a legally binding and commercially functional running account arrangement.

Identification of Parties: Full legal name, NIF/CIF, Registro Mercantil registration number, and registered address (domicilio social) of both merchants (comerciantes). Each party's legal representative with authority to enter the agreement (poder notarial or statutory authority under the company's estatutos) must be identified. Both parties must have the capacity (capacidad legal) to act as merchants under Código de Comercio Article 1 — natural persons of legal age with civil capacity and legal entities duly incorporated and registered.

Opening of the Account: A clear statement that the parties agree to open a cuenta corriente mercantil governed by Código de Comercio Articles 175–180, into which all commercial credits and debits arising from their commercial relationship (as defined in the scope clause) will be entered. The account currency (euros) and the accounting date format for entries must be specified.

Scope of Transactions: A precise definition of the categories of commercial transactions that will be entered into the account — supply of goods, provision of services, returns, volume rebates (rappels), promotional allowances, penalties for late delivery, and any other agreed items. Transactions excluded from the account — those to be settled immediately — must be expressly listed to avoid ambiguity.

Interest Rate and Calculation Method: The agreed annual interest rate (tipo de interés anual) applied to the daily credit or debit balance of the account — specified as a fixed rate or a variable rate referenced to the EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate) plus a spread. The calculation method (simple interest or compound interest — interés simple o compuesto), the day count convention (actual/360 or actual/365), and whether interest is credited or debited to the account must be stated.

Settlement Periods and Procedure: The frequency of periodic settlement (liquidación) — monthly, quarterly, or six-monthly — and the procedure for producing the settlement statement (extracto de cuenta). The settlement statement must list all entries posted since the previous settlement, the interest calculated on each entry, and the resulting net balance (saldo neto).

Payment of the Settlement Balance: The party owing the net settlement balance must pay within a defined period from the date of the agreed settlement statement (typically 15–30 days). Late payment interest at the agreed rate or the Ley 3/2004 default rate applies from the due date. The payment mechanism — bank transfer to a specified account — must be stated.

Guarantees: Any guarantees securing the maximum exposure under the account — personal guarantee (aval personal) from shareholders or directors, or bank guarantee (aval bancario) — including the amount guaranteed, the guarantee period, and the procedure for calling the guarantee.

Termination and Final Settlement: The procedure for terminating the current account — either party may close the account on agreed notice (typically 30–90 days) by written notification. Upon termination, the final settlement (liquidación final) produces a single net balance payable by the debtor party within the agreed payment period. The parties' rights to individually enforce the underlying transactions after account closure must be addressed.

Insolvency and Set-off: The treatment of the account upon insolvency (concurso de acreedores) of one party — the right to set off (compensación) the mutual claims may be affected by the Texto Refundido de la Ley Concursal (RDL 1/2020). The agreement should address whether the account is governed by a close-out netting arrangement (acuerdo de compensación contractual) under Real Decreto-Ley 5/2005, which provides legal protection for netting in financial transactions.

Governing Law and Jurisdiction: Spanish law governs the agreement, principally the Código de Comercio. Disputes should be submitted to the Juzgado de lo Mercantil of the city where the defendant's registered office is located, consistent with the Ley de Enjuiciamiento Civil Article 86 ter.

Forms-legal.com provides this Merchant Current Account Agreement Spain template as a starting point. The tax and insolvency law implications of current account arrangements require review by an abogado mercantilista before execution.

Under the Ley de Sociedades de Capital (LSC) RDL 1/2010, the Registro Mercantil maintains the register of Spanish companies. The Código de Comercio 1885 governs commercial obligations. The Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT) administers Impuesto sobre Sociedades (IS) under Ley 27/2014. The Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC) enforces competition law. The Código Civil governs general contractual obligations under Article 1255.

Cite this page

Reference this free template in an article, syllabus, or research note:

APA

Forms Legal. (2026). Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil) (Spain) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/espana/business/contracts/merchant-current-account-agreement-spain

MLA

"Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil) (Spain)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/espana/business/contracts/merchant-current-account-agreement-spain.

BibTeX
@misc{formslegal-merchant-current-account-agreement-spain,
  author       = {{Forms Legal}},
  title        = {Merchant Current Account Agreement Spain (Cuenta Corriente Mercantil) (Spain)},
  year         = {2026},
  howpublished = {\url{https://forms-legal.com/espana/business/contracts/merchant-current-account-agreement-spain}},
  note         = {Free legal document template}
}

Also available for these jurisdictions:

Frequently Asked Questions

Statute-referenced template — Template last modified June 2026

This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer

Found an error? Let us know