Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato)
Código del Trabajo Art. 159 No. 1
ACUERDO DE MUTUO ACUERDO PARA TÉRMINO DE CONTRATO DE TRABAJO
Artículo 159 N° 1 del Código del Trabajo
COMPARECENCIA
En [Fecha de Término], comparecen:
Por una parte, [Razón Social del Empleador], RUT [RUT del Empleador], domiciliado en [Domicilio del Empleador], representado por [Representante del Empleador] (en adelante, «el Empleador»).
Por la otra parte, [Nombre del Trabajador], RUT [RUT del Trabajador], domiciliado/a en [Domicilio del Trabajador], quien se ha desempeñado como [Cargo del Trabajador] desde el [Fecha de Inicio del Contrato], percibiendo una última remuneración mensual de [Última Remuneración] (en adelante, «el/la Trabajador/a»).
CLÁUSULA 1. TÉRMINO DE LA RELACIÓN LABORAL POR MUTUO ACUERDO
Las partes acuerdan libre y voluntariamente poner término al contrato individual de trabajo que las vincula, con efectividad al [Fecha de Término], conforme al Artículo 159 N° 1 del Código del Trabajo (mutuo acuerdo de las partes).
Declaración de consentimiento voluntario: [Consentimiento Voluntario]. El/la trabajador/a declara expresamente que presta su consentimiento de forma libre y voluntaria, sin coacción, amenaza ni engaño de ninguna especie, comprendiendo las consecuencias jurídicas del presente acuerdo conforme al Artículo 177 inciso 2 del Código del Trabajo.
CLÁUSULA 2. LIQUIDACIÓN DE BENEFICIOS
Con motivo del término de la relación laboral, el Empleador se obliga a pagar al/la Trabajador/a los siguientes montos:
Indemnización voluntaria (a todo evento): [Indemnización Voluntaria]. Las partes dejan constancia de que el Artículo 159 N° 1 no genera por sí mismo derecho a la indemnización por años de servicio del Artículo 163 del Código del Trabajo.
Feriado proporcional (Art. 73 CT): [Feriado Proporcional].
Gratificación proporcional (Arts. 47–52 CT): [Gratificación Proporcional].
Otros pagos pendientes: [Otros Pagos Pendientes].
MONTO TOTAL ACORDADO: [Monto Total].
CLÁUSULA 3. ESTADO PREVISIONAL
El Empleador certifica que todas las cotizaciones previsionales obligatorias — AFP [AFP], [Previsión de Salud], AFC Chile (Ley N° 19.728/2001) y seguro de la Ley N° 16.744/1968 — se encuentran al día a la fecha del presente acuerdo: [Cotizaciones al Día].
CLÁUSULA 4. RATIFICACIÓN ANTE MINISTRO DE FE
El presente acuerdo y el finiquito asociado deberán ser ratificados ante ministro de fe — [Ministro de Fe] — conforme al Artículo 177 del Código del Trabajo, sin lo cual el acuerdo carece de plena eficacia legal como título ejecutivo.
El ministro de fe deberá verificar que el/la trabajador/a presta su consentimiento libre y voluntariamente y comprende las consecuencias jurídicas del término, conforme al Artículo 177 inciso 2 del Código del Trabajo.
Representante del Empleador
[Representante del Empleador]
Signature
Date: ________________
Trabajador/a — Consentimiento Libre y Voluntario
[Nombre del Trabajador]
Signature
Date: ________________
Ministro de Fe (Notario Público / Inspector del Trabajo)
________________
Signature
Date: ________________
What Is a Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato)?
A Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato) is the written instrument by which both the employer (empleador) and the worker (trabajador) voluntarily and consensually agree to terminate their employment relationship under Article 159 No. 1 of the Código del Trabajo (DFL No. 1 of 2003). This causal of termination — mutuo acuerdo de las partes — is one of the seven general termination causes listed in Article 159 and is distinguished from the employer's unilateral dismissal under Article 161 (necesidades de la empresa) or Article 160 (worker misconduct) by the bilateral, consensual nature of the agreement.
Article 159 No. 1 of the Código del Trabajo requires that any mutuo acuerdo termination be documented in writing (escriturado) and signed by both parties. The agreement must be ratified before a ministro de fe — a Notario Público, an inspector of the Dirección del Trabajo, or the secretary of the relevant Juzgado de Letras del Trabajo — under Article 177 of the Código del Trabajo, without which ratification the agreement lacks full legal effect and cannot be invoked against the worker. Article 177 inciso 2 requires the ministro de fe to verify that the worker freely and voluntarily consents to the termination and understands the legal consequences.
The mutuo acuerdo termination is legally distinct from the finiquito laboral — though they are often executed simultaneously. The acuerdo de mutuo acuerdo documents the decision to terminate the employment relationship, while the finiquito (governed by Article 177) documents the full settlement of all economic obligations arising from the employment relationship, including the calculation and payment of severance (indemnización por años de servicio), proportional annual leave (feriado proporcional), proportional profit-sharing (gratificación proporcional), and any other accrued but unpaid remuneration. In practice, many employers and workers execute a combined mutuo acuerdo / finiquito document before a Notario Público.
The Dirección del Trabajo (DT) supervises mutuo acuerdo terminations through the Inspecciones del Trabajo and has issued multiple Dictámenes clarifying the validity requirements. The DT's key principle is that genuine consent cannot be manufactured by economic pressure, threat of dismissal for cause, or exploitation of the worker's weaker bargaining position — a mutuo acuerdo obtained through duress (fuerza) or fraud (dolo) is voidable under Article 1453 of the Código Civil, applicable by analogy to employment contracts. The Juzgados de Letras del Trabajo have jurisdiction over challenges to the validity of mutuo acuerdo agreements under the procedimiento de aplicación general.
The Corte Suprema de Justicia, through its Labour Chamber and unification jurisprudence under Article 483 of the Código del Trabajo, has established that the burden of proving genuine consent rests on the party invoking the mutuo acuerdo — typically the employer — when the worker claims duress or unfair pressure. This doctrinal position incentivises employers to document the negotiation process carefully, offer fair compensation, and ensure the ratification before a ministro de fe reflects the worker's genuine understanding of their rights.
When Do You Need a Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato)?
A Mutual Agreement to End Employment Chile under Article 159 No. 1 of the Código del Trabajo is appropriate when both parties genuinely wish to conclude the employment relationship by mutual consent — typically in circumstances where the employer wishes to restructure but prefers a consensual exit with the worker over a contested dismissal, or where the worker has found new employment and wishes to leave before completing the statutory notice period.
The document is needed when the employer is seeking a negotiated departure for a senior employee, executive, or manager (gerente) to whom the payment of enhanced severance — above the statutory maximum of 11 years' indemnización under Article 163 — is offered in exchange for the worker's voluntary agreement to terminate without contest. Article 159 No. 1 terminations do not carry the worker's right to the statutory severance under Article 163 (which only applies to Article 161 dismissals by employer need) — the parties negotiate the settlement amount freely, and the agreed amount must be documented in the associated finiquito.
The agreement is used when both parties wish to avoid the delay, cost, and reputational risk of a contested termination or judicial proceeding. For the employer, a genuine Article 159 No. 1 mutuo acuerdo eliminates the risk of an unfair dismissal claim under Article 168, a nulidad del despido claim under Article 162, or a tutela laboral claim under Article 485 — provided the agreement is ratified before a ministro de fe with full compliance with Article 177.
For the worker, the mutuo acuerdo may be advantageous when the employer offers an indemnización a todo evento (severance regardless of cause) or a pago voluntario above the legal minimum, immediate payment of all benefits, positive references, and continuation of health benefits during a transition period — conditions the worker would not receive from a contested dismissal process that could take 12–18 months before the Juzgados de Letras del Trabajo.
The document is also needed when an employer and worker are settling a pre-existing dispute — including a pending Inspección del Trabajo complaint or a filed court action — through a transacción (settlement) that terminates the employment relationship by mutual consent under Article 159 No. 1, simultaneously resolving all pending claims through the finiquito under Article 177.
What to Include in Your Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato)
A valid Mutual Agreement to End Employment Chile under Article 159 No. 1 of the Código del Trabajo must contain the following essential elements to be enforceable and to preclude future judicial challenges to the validity of the termination.
Party Identification: Full legal name, RUT, and domicile of both the employer (and its legal representative with authority to execute the agreement under the company's estatutos) and the worker, consistent with the employment contract.
Employment Details: Reference to the employment contract being terminated — date of commencement, position held, workplace, and the current monthly remuneration. This information is essential for calculating the accrued benefits to be paid in the associated finiquito.
Voluntary and Mutual Consent: Explicit declaration that both parties freely and voluntarily agree to terminate the employment relationship under Article 159 No. 1 of the Código del Trabajo — and that the worker's consent is given without any coercion, threat, or fraudulent inducement. This declaration is essential for the agreement to withstand a judicial challenge based on Article 1453 of the Código Civil (vicio de consentimiento).
Termination Date: The agreed effective date of termination, which must be a specific calendar date. The termination takes effect from the date specified in the agreement, not from the date of ratification before the ministro de fe.
Settlement Amount: The agreed total payment to the worker — including any indemnización a todo evento (voluntary severance), proportional benefits (feriado proporcional under Article 73, gratificación proporcional under Article 47), and any outstanding remuneration. Article 159 No. 1 does not entitle the worker to the statutory indemnización por años de servicio under Article 163 — that right is limited to Article 161 dismissals. The parties may agree any settlement amount, including waiving severance entirely if that reflects the worker's genuine free choice.
Social Security Certification: Employer's certification that all mandatory social security contributions (AFP, FONASA/ISAPRE, AFC, mutual society) have been paid in full up to the month preceding termination, consistent with Article 162 of the Código del Trabajo — even though Article 162's strict nulidad mechanism does not technically apply to Article 159 No. 1 terminations, the certification is best practice and prevents disputes.
Ministra de Fe Ratification: The agreement and associated finiquito must be signed before and ratified by a ministro de fe under Article 177 — either a Notario Público, an inspector of the Inspección del Trabajo, or the secretary of the relevant Juzgado de Letras del Trabajo. The ministro de fe must advise the worker of the legal consequences and verify genuine voluntary consent.
Forms-legal.com provides this Mutual Agreement to End Employment Chile template as a practical starting framework. Every employment termination by mutual agreement involves complex calculations of accrued benefits and significant legal risks for both parties if consent is later challenged — review by a licensed Abogado specialising in derecho laboral individual is strongly recommended. Los usuarios de forms-legal.com pueden descargar este documento de forma gratuita en formato PDF o DOCX, completar los campos del formulario guiado y obtener un documento listo para firma.
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato) (Chile) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/chile/employment/termination/mutual-agreement-end-employment-chile
"Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato) (Chile)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/chile/employment/termination/mutual-agreement-end-employment-chile.
@misc{formslegal-mutual-agreement-end-employment-chile,
author = {{Forms Legal}},
title = {Mutual Agreement to End Employment Chile (Acuerdo de Mutuo Acuerdo para Término de Contrato) (Chile)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/chile/employment/termination/mutual-agreement-end-employment-chile}},
note = {Free legal document template}
}Frequently Asked Questions
La indemnización legal por años de servicio del Artículo 163 del Código del Trabajo (un mes por año de servicio, tope 11 años) aplica exclusivamente a los despidos del Artículo 161 (necesidades de la empresa o desahucio). Los términos por mutuo acuerdo del Artículo 159 No. 1 no generan automáticamente este derecho. Sin embargo, las partes pueden negociar libremente cualquier monto de indemnización voluntaria (indemnización a todo evento o pago voluntario) como parte del acuerdo. En la práctica, muchos empleadores ofrecen indemnizaciones mejoradas — a veces superiores al máximo legal — a cambio de la salida voluntaria bajo el Artículo 159 No. 1. Independientemente de la causal, el trabajador siempre tiene derecho al feriado proporcional (Artículo 73), gratificación proporcional (Artículos 47–52) y toda remuneración devengada, que deben pagarse en el finiquito ratificado ante ministro de fe (Artículo 177).
Sí. El término por mutuo acuerdo del Artículo 159 No. 1 puede impugnarse ante los Juzgados de Letras del Trabajo si el trabajador acredita que su consentimiento fue obtenido mediante fuerza, dolo o error esencial — los vicios del consentimiento de los Artículos 1451–1458 del Código Civil, aplicados analógicamente. Los fundamentos frecuentes de impugnación son: el empleador amenazó con despido por conducta si el trabajador no firmaba; el empleador tergiversó los derechos legales del trabajador; o el trabajador firmó bajo presión económica o personal que negó la libre elección. La Corte Suprema ha establecido en múltiples recursos de unificación que el mutuo acuerdo genuino requiere consentimiento informado y voluntario, y que la carga de probarlo recae sobre quien invoca la validez del acuerdo (generalmente el empleador). El plazo de 60 días hábiles del Artículo 168 aplica a las demandas por despido injustificado, pero las impugnaciones basadas en vicios del consentimiento del Código Civil tienen un plazo de 4 años (Artículo 1683 del Código Civil). La ratificación ante ministro de fe (Artículo 177) es un escudo importante, aunque no absoluto, contra las impugnaciones de consentimiento.
Bajo la Ley 19.728/2001 (Ley del Seguro de Cesantía), los beneficios disponibles al término dependen de la causal. Los trabajadores despedidos por necesidades de la empresa (Artículo 161) pueden acceder tanto a su Cuenta Individual por Cesantía (CIC) como al Fondo de Cesantía Solidario (FCS). Los trabajadores que terminan por mutuo acuerdo (Artículo 159 No. 1) o por renuncia voluntaria (Artículo 159 No. 2) solo pueden acceder a su CIC individual — no al FCS. La AFC administra ambos fondos en cuentas.afc.cl. La distinción entre CIC y FCS es significativa: el FCS aporta beneficios adicionales sobre el saldo de la CIC, financiado por el 0,8% de cotización solidaria del empleador, sujeto a los requisitos mínimos de servicio de los Artículos 17–24 de la Ley 19.728. Los trabajadores que terminan por mutuo acuerdo deben verificar su saldo CIC antes de firmar y asegurar que el finiquito incluya la certificación del empleador de que todas las cotizaciones AFC están pagadas.
El Artículo 177 del Código del Trabajo asigna al ministro de fe — Notario Público, inspector de la Inspección del Trabajo o secretario del Juzgado de Letras del Trabajo competente — un rol esencial: presenciar la firma, verificar la identidad y capacidad de las partes, y certificar que el trabajador consiente libre y voluntariamente el término comprendiendo sus consecuencias jurídicas. El Artículo 177 inciso 2 impone al ministro de fe un deber activo — no meramente pasivo — de informar al trabajador sobre los derechos que se liquidan o renuncian y de verificar la ausencia de vicios del consentimiento. En la práctica, los Notarios Públicos ratifican habitualmente finiquitos y acuerdos de mutuo acuerdo en Chile. Un acuerdo ratificado conforme al Artículo 177 tiene una fuerte presunción de validez y es ejecutable como título ejecutivo entre las partes (Artículo 177 inciso final). Sin ratificación ante ministro de fe, el acuerdo puede ser vinculante como contrato privado, pero pierde el escudo del Artículo 177 frente a impugnaciones de consentimiento y su carácter de título ejecutivo.
No. El empleador no puede compeler legalmente al trabajador a firmar un acuerdo de mutuo acuerdo del Artículo 159 No. 1 — la ley exige consentimiento genuino y libre de ambas partes. Cualquier intento del empleador de obtener la firma mediante amenazas, coacción económica o tergiversación de los derechos del trabajador constituye práctica antisindical (Artículo 289), vulneración de derechos fundamentales (Artículo 485, tutela laboral) y vicio del consentimiento bajo los Artículos 1451–1458 del Código Civil. La forma más común de coacción patronal es amenazar con el despido por conducta del Artículo 160 — sin indemnización — si el trabajador no firma el mutuo acuerdo. La Corte Suprema ha fallado que esa amenaza, si es creíble e inminente, constituye fuerza suficiente para viciar el consentimiento bajo el Artículo 1456 del Código Civil, especialmente cuando el empleador carece de causal genuina del Artículo 160. Los trabajadores que firmen bajo coacción pueden impugnar el acuerdo ante los Juzgados de Letras del Trabajo dentro del plazo de prescripción aplicable.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
Finiquito Laboral Chile
Finiquito Laboral para Chile regulado por el Código del Trabajo Artículos 159–163 y 177, que documenta el término de la relación laboral con el cálculo detallado de indemnizaciones, prestaciones devengadas y obligaciones previsionales, con ratificación ante ministro de fe.
Contrato de Trabajo Indefinido Chile
Contrato de Trabajo Indefinido para Chile regulado por el Código del Trabajo (DFL N° 1/2003) — establece una relación laboral permanente con cotizaciones AFP, cobertura FONASA/ISAPRE, seguro de cesantía AFC y todos los beneficios obligatorios incluyendo gratificación legal, feriado anual e indemnización por años de servicio.
Carta de Despido Nulo por Deuda Previsional Chile
Carta de nulidad del despido por deuda previsional en Chile conforme al Artículo 162 inciso 5 del Código del Trabajo (Ley Bustos), mediante la cual el trabajador comunica al empleador que el despido es jurídicamente nulo por tener cotizaciones previsionales impagas al momento del término.
Demanda por Despido Injustificado Chile
Formulario de demanda judicial por despido injustificado en Chile conforme al Artículo 168 del Código del Trabajo, presentado ante el Juzgado de Letras del Trabajo para impugnar una terminación como injustificada, indebida o improcedente y obtener recargos indemnizatorios del 30%–100%, previa mediación obligatoria ante la Dirección del Trabajo.
Liquidación AFC Seguro de Cesantía Chile
Solicitud de prestaciones del Seguro de Cesantía (Liquidación AFC) para Chile conforme a la Ley N° 19.728/2001 Artículos 12–24, presentada ante la Administradora de Fondos de Cesantía (AFC Chile) por el trabajador despedido o con renuncia voluntaria para acceder a los fondos de la Cuenta Individual por Cesantía y, cuando corresponda, a las prestaciones del Fondo de Cesantía Solidario administrado por SUSESO.