Skip to main content

Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones)

Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones)

Código de Comercio Art. 273; Código del Trabajo Arts. 42–45

COMMISSION PAYMENT AGREEMENT

El presente Acuerdo de Cobro de Comisiones se celebra el [Agreement Date], en [Signature City], Chile, entre:

LA EMPRESA (PRINCIPAL): [Company Name], RUT [Company RUT], con domicilio registrado en [Company Address], representada por [Company Rep] (en adelante «la Empresa»);

EL AGENTE COMISIONISTA: [Agent Name], RUT [Agent RUT], con domicilio en [Agent Address] (en adelante «el Agente»).

1. LEGAL FRAMEWORK (MARCO LEGAL)

1.1 El presente Acuerdo se celebra sobre la base de un [Relationship Type]. El marco legal aplicable es el Código de Comercio Art. 273 y, cuando corresponda, el Código del Trabajo Arts. 42–45.

1.2 Las Partes reconocen que este Acuerdo no crea una relación laboral salvo que se establezca expresamente como tal bajo el Código del Trabajo. Cuando el Agente actúe como contratista independiente, emitirá boletas de honorarios electrónicas a través del sistema del SII para todos los pagos de comisiones.

2. COMMISSION TERMS (CONDICIONES DE COMISIÓN)

2.1 Productos / Servicios: El Agente está autorizado a vender y ganar comisiones sobre: [Products Services].

2.2 Territorio y Exclusividad: El Agente está autorizado a actuar en el siguiente territorio: [Territory]. La relación es [Exclusivity].

2.3 Tasa de Comisión: La Empresa pagará al Agente una comisión de [Commission Rate].

2.4 Derecho a Comisión: Una comisión se devenga al producirse [Triggering Event]. No se pagarán comisiones sobre transacciones que sean posteriormente canceladas, devueltas o en las que el cliente incumpla el pago, salvo acuerdo en contrario.

3. PAYMENT (PAGO)

3.1 La Empresa pagará las comisiones [Payment Frequency], mediante [Payment Method].

3.2 Junto con cada pago de comisión, la Empresa proporcionará al Agente una liquidación de comisiones escrita detallando: (a) cada transacción por la que se paga comisión; (b) el precio de venta o valor de la transacción; (c) la tasa de comisión aplicable; y (d) el monto total de la comisión.

3.3 Ingreso Mínimo: [Minimum Wage Clause]

4. TERM AND TERMINATION (PLAZO Y TERMINACIÓN)

4.1 El presente Acuerdo comienza el [Start Date] y continuará como un [Term Type].

4.2 Comisiones Post-Terminación: [Residual Commissions]

4.3 Al término, la Empresa proporcionará una liquidación final de comisiones dentro de los quince (15) días hábiles que cubra todas las comisiones devengadas e impagas, y realizará el pago final dentro de los treinta (30) días de la fecha de terminación.

5. SIGNATURES (FIRMAS)

EN FE DE LO CUAL, las Partes han suscrito el presente Acuerdo de Cobro de Comisiones en la fecha indicada al inicio.

Company / Empresa

________________

Signature

Commission Agent / Agente Comisionista

________________

Signature

Maintained by Vladislav Sergienko, Founder·Template last modified: ·Report an error

What Is a Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones)?

A Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones) is a formal written contract governed primarily by the Código de Comercio Art. 273 (which defines the comisionista — commercial commission agent — and the mandate-based commission relationship) and, where the commission recipient is a dependent employee (trabajador dependiente), by the Código del Trabajo Arts. 42–45 (which regulate variable remuneration, commission-based wages, and minimum wage protections for commission workers), under which a principal (empresa, mandante) and a commission agent or representative (comisionista, agente comercial, or trabajador remunerado con comisiones) formalize the terms under which commissions are earned, calculated, and paid.

The Código de Comercio, promulgated in 1867 and currently coordinated by the Decreto con Fuerza de Ley No. 1 of the Ministerio de Justicia, defines the comisionista in Art. 273 as the individual who executes commercial acts in their own name but on account of and at the expense of a third party (comitente/mandante). The commission mandate (mandato comercial) governed by Arts. 233–280 of the Código de Comercio establishes the framework for commercial agency relationships in Chile — the comisionista acts as an independent contractor, not an employee, earning remuneration exclusively through agreed commission on completed transactions.

Where the commission recipient is a dependent worker (trabajador dependiente) under a contrato de trabajo governed by the Código del Trabajo (Ley 18.620 of 1987, updated by multiple amendments), the commission is classified as variable remuneration (remuneración variable) under Art. 42(c) of the Código del Trabajo. Art. 44 of the Código del Trabajo establishes the minimum monthly wage (ingreso mínimo mensual) as a floor: even if a commission-based worker's earned commissions fall below the minimum wage in a given month, the employer must pay the difference to ensure the worker receives at least the ingreso mínimo mensual established annually by law (currently set by Ley 21.578 of 2023 and subsequent adjustments). The Dirección del Trabajo (DT), a decentralized service of the Ministerio del Trabajo y Previsión Social, has jurisdiction to investigate and sanction employers who violate commission payment obligations under the Código del Trabajo.

For independent contractors (prestadores de servicios independientes) who issue boletas de honorarios to document commissions under the rules of the Servicio de Impuestos Internos (SII), the commission relationship is governed by the Código Civil Arts. 2116–2162 (mandato civil) and the Código de Comercio rather than the Código del Trabajo. The SII administers the boleta de honorarios electrónica system through which independent comisionistas document their fees and the empresa performs the corresponding withholding (retención) for income tax (impuesto a la renta) purposes under the Ley de la Renta (DL 824 of 1974).

The Comisión para el Mercado Financiero (CMF) regulates commissions in the securities and financial services sector — corredores de bolsa (stockbrokers), agentes de valores, and administradoras de fondos mutuals must comply with CMF regulations on commission disclosure, conflicts of interest, and maximum commission caps under Ley 18.045 (Ley de Mercado de Valores) and Ley 18.815. Real estate corretaje commissions are regulated by commercial practice and the Ley 19.496 (consumer protection), with standard market rates of 2–3% of transaction value.

The Juzgados del Trabajo, established under the Código del Trabajo and the Código Orgánico de Tribunales, have jurisdiction over disputes concerning unpaid commissions under employment contracts (contratos de trabajo). For independent contractor commission disputes under the Código de Comercio, jurisdiction lies with the Juzgados de Letras en lo Civil.

When Do You Need a Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones)?

A Commission Payment Agreement Chile is needed whenever a business engages a sales agent, commercial representative, broker, or independent contractor on a commission basis — and both parties need a written document that precisely defines how commissions are earned, calculated, and paid to prevent future disputes.

The agreement is essential for companies that employ or engage comisionistas under the Código de Comercio Art. 273 framework — commercial agents who operate in their own name but on behalf of the empresa, earning commissions on sales, contracts, or transactions they originate or facilitate. Without a written Acuerdo de Cobro de Comisiones, disputes about the commission rate, the calculation basis, the payment timeline, and clawback rights are common and can escalate to costly proceedings before the Juzgados de Letras en lo Civil or the Juzgados del Trabajo.

The agreement is required when an empresa engages a dependiente (employee) on a mixed remuneration structure — fixed base salary plus variable commission under Código del Trabajo Arts. 42–45. The Código del Trabajo requires that the commission terms be specified in writing in the contrato de trabajo or a complementary written agreement, and the Dirección del Trabajo audits compliance. Without a clear written Acuerdo de Cobro de Comisiones, the Dirección del Trabajo may classify all variable payments as fixed salary components, increasing the base for social security contributions (cotizaciones previsionales) to the AFP (Administradoras de Fondos de Pensiones) and the Fonasa or ISAPRE health plan.

Real estate corredores de propiedades, insurance brokers (corredores de seguros) regulated by the CMF, and financial services agents require an Acuerdo de Cobro de Comisiones to document the agreed commission rate, the triggering event (cierre del negocio), and the exclusivity or non-exclusivity of the representation, consistent with commercial practice in Chile and CMF regulations under Ley 18.045 and Circular CMF No. 3.554.

Startup companies that engage early-stage sales representatives on commission-only or high-commission structures need a clear agreement to avoid later disputes about whether a commission was earned on a specific transaction — particularly when transactions are complex, multi-stage, or involve long sales cycles. The agreement should define the triggering event precisely (e.g., execution of a signed contract, receipt of the first payment, or delivery of goods/services) to eliminate ambiguity.

The agreement is also needed when terminating a commission relationship to document the commissions earned but not yet paid (comisiones devengadas y no pagadas) and the parties' respective obligations upon termination — particularly when the agent has ongoing residual commission rights on transactions that originated during the agent's tenure but close after termination.

What to Include in Your Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones)

A valid Commission Payment Agreement Chile under the Código de Comercio Art. 273 and the Código del Trabajo Arts. 42–45 must contain the following elements to be enforceable before the Juzgados de Letras en lo Civil or Juzgados del Trabajo and to comply with Dirección del Trabajo inspection requirements.

Party Identification and Relationship Classification: Full legal name, RUT (Rol Único Tributario, assigned by the Servicio de Impuestos Internos, SII), registered address, and cédula de identidad of both the principal (empresa, mandante) and the commission agent (comisionista, agente, or trabajador). Critically, the agreement must specify whether the commission recipient is: (a) an independent contractor (contratista independiente) who issues boletas de honorarios under the SII boleta de honorarios electrónica system — in which case the relationship is governed by the Código de Comercio Arts. 233–280 and Código Civil Arts. 2116–2162; or (b) a dependent employee (trabajador dependiente) under a contrato de trabajo — in which case the Código del Trabajo Arts. 42–45 apply, and the minimum wage protection of Art. 44 is mandatory. Misclassifying an employee as an independent contractor is a serious violation under the Código del Trabajo Art. 8 (presunción de laboralidad) and exposes the employer to backpay, social security contributions, and sanctions by the Inspección del Trabajo.

Commission Rate and Calculation Basis: A precise statement of the commission rate — expressed as a percentage (porcentaje) of the sale price, transaction value, gross margin, or net revenue — and the exact calculation basis. Common structures in Chilean practice include: (a) flat percentage on gross sale price (e.g., 3% of the valor de venta bruto); (b) tiered/progressive rates (tramos de comisión) where the rate increases above quota thresholds (cuotas de venta); (c) margin-based commissions calculated on the gross profit per transaction; and (d) hybrid structures combining a lower base commission with a higher bonus commission for exceeding targets. The agreement must specify whether the commission is calculated on the IVA-inclusive or IVA-exclusive amount (IVA — Impuesto al Valor Agregado — is currently 19% in Chile under Art. 14 of DL 825 of 1974) and whether deductions for returns, discounts, or write-offs apply.

Triggering Event for Commission Entitlement: A precise definition of when the commission is earned (devengada) — i.e., the event that gives rise to the comisionista's right to payment. Possible triggering events include: (a) execution of a signed written contract with the customer; (b) receipt by the empresa of the first customer payment; (c) full payment of the invoice by the customer; (d) delivery of goods or completion of service to the customer; or (e) a combination of events with partial commissions at each stage. Clarity on the triggering event is essential to prevent disputes about whether a commission was earned on a transaction that originated during the commission period but closed, was paid, or was fully performed after termination.

Territory and Exclusivity: Whether the comisionista has an exclusive right to earn commissions on transactions in a defined geographic territory (territorio exclusivo) or product/service category, or whether the empresa may engage multiple agents in the same territory on a non-exclusive basis. Under the Código de Comercio Arts. 238–240, the comitente (principal) has the right to revoke the commercial mandate at any time unless a fixed term with exclusivity has been agreed — the Acuerdo de Cobro de Comisiones should specify the exclusivity terms and the consequences of breach.

Payment Schedule and Method: The frequency and timing of commission payments — monthly (mensual) on a fixed date (typically the last business day of the following month after the triggering event), bi-monthly, or upon collection. The payment method — bank transfer (transferencia electrónica) to a specified account at Banco Estado, Banco de Chile, BCI, Banco Santander, Itaú, or another regulated institution — and the documentation required (informe de comisiones, liquidación de comisiones) before each payment is authorized. For commission-based employees (trabajadores remunerados con comisiones), the Código del Trabajo Art. 55 requires that wages (including commissions) be paid at least monthly and the liquidación de remuneraciones (payslip) must be delivered with each payment.

Minimum Wage Protection (for Employees): For dependent workers under the Código del Trabajo, the agreement must expressly acknowledge that if the commission earned in any month falls below the ingreso mínimo mensual (IMM, currently established by Ley 21.578 of 2023 and annually adjusted), the empresa will supplement the payment to ensure the worker receives at least the IMM. Failure to include this provision does not eliminate the obligation — Art. 44 of the Código del Trabajo imposes it as a matter of public policy — but express inclusion protects the empresa from any later argument about waiver.

Commission on Returns and Cancellations: A clawback provision specifying whether previously paid commissions must be returned by the agent if the underlying transaction is cancelled, returned, or reversed — including chargebacks, product returns under the Ley 19.496 (consumer protection right of return within 10 days), or contract terminations for breach. The provision should specify: (a) the time period within which a clawback can be triggered; (b) the method of recovery (deduction from future commissions, separate repayment obligation, offset); and (c) whether interest accrues on amounts subject to clawback.

Residual Commissions After Termination: Whether the comisionista retains the right to receive commissions on transactions that originated during the commission agreement period but close, are paid, or are fully performed after the agreement ends. Under the Código de Comercio Art. 273, commissions are earned when the transaction is completed (perfeccionado) — a customer lead introduced by the agent before termination may generate a commission right even if the sale closes after termination. The agreement should specify the duration of any post-termination residual commission period and the agent's documentation obligations.

Non-Competition and Confidentiality: Where commercially appropriate, a post-termination non-competition clause under the Código del Trabajo Art. 22 and the Código Civil's general principles, and a confidentiality clause protecting the empresa's customer list (cartera de clientes), pricing information, and business methods. Under Ley 19.628 (Ley de Protección de la Vida Privada) and the new Ley 21.719 (Ley Marco de Ciberseguridad), customer data handled by the comisionista is subject to data protection obligations.

Dispute Resolution: A dispute resolution clause specifying whether commission disputes are submitted to mediation before the CAM Santiago, to the Juzgados del Trabajo (for employment-based commissions) or the Juzgados de Letras en lo Civil (for commercial contractor commissions), or to arbitration under the COT Arts. 222–243.

Forms-legal.com provides this Commission Payment Agreement Chile template as a practical starting point for enterprises and commission agents formalizing their commercial relationship. Each agreement should be reviewed by a licensed Abogado familiar with the Código del Trabajo, the Código de Comercio, and SII requirements for independent contractors before execution.

Sources & Citations

Statutory citations link to official government sources.

  1. Ley 18.620AR official
  2. Ley 21.578AR official
  3. Ley 18.045AR official
  4. Ley 18.815AR official
  5. Ley 19.496AR official
  6. Ley 19.628AR official
  7. Ley 21.719AR official

Cite this page

Reference this free template in an article, syllabus, or research note:

APA

Forms Legal. (2026). Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones) (Chile) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/chile/employment/contractor-agreements/commission-payment-agreement-chile

MLA

"Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones) (Chile)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/chile/employment/contractor-agreements/commission-payment-agreement-chile.

BibTeX
@misc{formslegal-commission-payment-agreement-chile,
  author       = {{Forms Legal}},
  title        = {Commission Payment Agreement Chile (Acuerdo de Cobro de Comisiones) (Chile)},
  year         = {2026},
  howpublished = {\url{https://forms-legal.com/chile/employment/contractor-agreements/commission-payment-agreement-chile}},
  note         = {Free legal document template}
}

Frequently Asked Questions

Statute-referenced template — Template last modified June 2026

This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer

Found an error? Let us know

Related Documents

You may also find these documents useful:

Contrato de Agencia Comercial Chile

Contrato de Agencia Comercial para Chile regulado por el Código de Comercio Art. 233 y Código Civil Art. 2116 — designa a un agente comercial independiente para promover y celebrar contratos a nombre del mandante, con estructura de comisiones, territorio e indemnización.

Contrato de Representación Comercial Chile

Contrato de Representación Comercial para Chile regulado por el Código de Comercio Art. 233 y Ley 19.496/1997 — designa a un representante comercial para actuar en nombre y por cuenta del mandante, con poderes definidos, estructura de comisiones, territorio y cumplimiento de protección al consumidor.

Contrato de Prestación de Servicios Chile

Contrato de Prestación de Servicios para Chile regido por los Artículos 2006 a 2012 del Código Civil sobre arrendamiento de servicios inmateriales y complementado por el Código de Comercio para servicios comerciales, que establece los términos bajo los cuales un prestador ejecuta servicios profesionales, técnicos o comerciales para un mandante, con remuneración mediante boletas de honorarios emitidas bajo las regulaciones del Servicio de Impuestos Internos (SII).

Finiquito Laboral Chile

Finiquito Laboral para Chile regulado por el Código del Trabajo Artículos 159–163 y 177, que documenta el término de la relación laboral con el cálculo detallado de indemnizaciones, prestaciones devengadas y obligaciones previsionales, con ratificación ante ministro de fe.

Contrato de Trabajo Indefinido Chile

Contrato de Trabajo Indefinido para Chile regulado por el Código del Trabajo (DFL N° 1/2003) — establece una relación laboral permanente con cotizaciones AFP, cobertura FONASA/ISAPRE, seguro de cesantía AFC y todos los beneficios obligatorios incluyendo gratificación legal, feriado anual e indemnización por años de servicio.