Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)
ARBEITSZEUGNIS
gemäss Art. 330a des Obligationenrechts (OR)
[Company Name]
[Company Address]
Personalien
Name: [Employee Name]
Geburtsdatum: [Employee DOB]
Eintrittsdatum: [Start Date]
Austrittsdatum: [End Date]
Funktion und Aufgaben
[Employee Name] war in unserem Unternehmen als [Job Title] in der [Department] tätig.
Zu den Hauptaufgaben gehörten:
[Responsibilities]
Leistungsbeurteilung
[Employee Name] erledigte die übertragenen Aufgaben [Performance Rating].
Verhaltensbeurteilung
Das Verhalten von [Employee Name] gegenüber Vorgesetzten, Mitarbeitenden und Kunden war [Conduct Rating].
Austritt
[Employee Name] verlässt unser Unternehmen per [End Date] [Departure Reason].
Schlussformel
Wir danken [Employee Name] für die geleisteten Dienste und die wertvolle Zusammenarbeit.
[Issue Place], [Issue Date]
[Company Name]
Unterzeichner/in (Signatory)
[Signatory Name]
Signature
What Is a Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)?
An Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis) is a formal written document issued by an employer (Arbeitgeber) to an employee (Arbeitnehmer) upon termination of employment or upon request during the employment relationship, governed by Article 330a of the Swiss Code of Obligations (Obligationenrecht, OR). The Arbeitszeugnis holds exceptional importance in the Swiss labour market — employers, recruiters, and HR departments across Switzerland routinely require Arbeitszeugnisse from all previous employers as a mandatory component of any job application (Bewerbung).
Article 330a paragraph 1 OR establishes the employee's unconditional right (Anspruch) to receive a Zeugnis at any time during or after the employment relationship. The employer must issue the Arbeitszeugnis without undue delay — the Bundesgericht (Federal Supreme Court) has established in BGE 136 III 510 that unreasonable delay constitutes a breach of the employer's legal obligation. Two forms of the Zeugnis exist under Swiss law: the Vollzeugnis (full reference, also called qualifiziertes Arbeitszeugnis) under Article 330a paragraph 1 OR, which evaluates the employee's performance (Leistung) and conduct (Verhalten); and the Arbeitsbestätigung (simple confirmation of employment, also called einfaches Arbeitszeugnis) under Article 330a paragraph 2 OR, which merely confirms the duration and nature of the employment without qualitative assessment.
The Vollzeugnis must satisfy three core principles established by Bundesgericht case law and the Schweizerischer Arbeitgeberverband (SAV) guidelines: Wahrheit (truthfulness — the Zeugnis must be factually accurate), Wohlwollen (benevolence — the employer must draft the Zeugnis in a manner that does not unnecessarily hinder the employee's professional future), and Vollständigkeit (completeness — the Zeugnis must cover all material aspects of the employment relationship). The tension between Wahrheit and Wohlwollen has generated extensive Bundesgericht jurisprudence — BGE 129 III 177 confirmed that truthfulness takes precedence where the two principles conflict, particularly regarding serious misconduct or criminal behaviour.
Swiss Arbeitszeugnisse follow a standardised structure recognised throughout the German-speaking labour market: Personalien (personal details — name, date of birth, dates of employment), Funktionsbezeichnung und Aufgabenbeschreibung (job title and role description), Leistungsbeurteilung (performance assessment using coded language), Verhaltensbeurteilung (conduct assessment covering relationships with superiors, colleagues, and clients), Austrittsgrund (reason for departure), and Schlussformel (closing formula with expressions of thanks, regret, and best wishes). The coded language (Geheimcode or Zeugnissprache) of Swiss Arbeitszeugnisse — where phrases carry meanings understood by HR professionals but not always obvious to employees — has been addressed in BGE 136 III 510, where the Bundesgericht ruled that employers must not use ambiguous coded language designed to communicate negative information through ostensibly positive phrasing.
The Zwischenzeugnis (interim reference) may be requested by the employee at any time during the employment relationship — Article 330a paragraph 1 OR applies to interim references as well. Employees typically request a Zwischenzeugnis when their supervisor changes, when they are promoted or transferred, when the company undergoes restructuring, or when they wish to explore external opportunities. The employer may not refuse a Zwischenzeugnis request without valid justification.
Disputes over Arbeitszeugnisse fall under the jurisdiction of the cantonal Arbeitsgericht (labour court) or the Schlichtungsbehörde für Arbeitsverhältnisse in cantons that maintain such bodies. Under Article 343 paragraph 2 OR (applicable to claims not exceeding CHF 30,000), proceedings before the Arbeitsgericht are free of charge (kostenlos) in most cantons. The Schweizerischer Gewerkschaftsbund (SGB) and individual trade unions such as Unia, Syndicom, and Syna provide legal assistance to employees in Arbeitszeugnis disputes.
When Do You Need a Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)?
An Employment Reference Certificate Switzerland is required whenever an employment relationship (Arbeitsverhältnis) under Swiss law ends — whether through ordinary termination (ordentliche Kündigung) by either party, extraordinary termination (fristlose Kündigung) under Article 337 OR, mutual termination agreement (Aufhebungsvertrag), expiry of a fixed-term contract (befristeter Arbeitsvertrag), or retirement (Pensionierung). Article 330a paragraph 1 OR grants every employee (Arbeitnehmer) the unconditional right to demand a Vollzeugnis at the end of the employment relationship.
An Arbeitszeugnis is needed when an employee requests a Zwischenzeugnis (interim reference) during ongoing employment — common triggers include a change of direct supervisor (Vorgesetztenwechsel), internal transfer (Versetzung) or promotion (Beförderung), company merger or acquisition (Fusion oder Übernahme), or mass redundancy proceedings (Massenentlassung under Articles 335d-335g OR). The Bundesgericht has confirmed in established case law that the employee's right to a Zwischenzeugnis is derived from Article 330a paragraph 1 OR.
The certificate is required when an employee applies for a new position — Swiss HR practice (Personalwesen) demands that job applicants submit Arbeitszeugnisse from all previous employers as part of the Bewerbungsdossier. Gaps in the Zeugnis chain (Zeugnislücken) raise red flags for Swiss recruiters and significantly reduce a candidate's chances in the competitive Swiss labour market.
An Arbeitszeugnis is needed when an employer wishes to document the employee's performance and conduct for internal records, comply with corporate governance requirements, or fulfil obligations under a Gesamtarbeitsvertrag (collective bargaining agreement) that specifies Zeugnis standards. Many GAV — including the GAV for the banking sector (Landes-Gesamtarbeitsvertrag des Bankpersonals) and the GAV for the MEM-Industrie (Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie) — contain specific provisions on Zeugnis content and timelines.
Under OR Article 330a, the VMWG, and applicable cantonal labour court practice, every employer in Switzerland — from multinational corporations (Grossunternehmen) to small sole proprietorships (Einzelunternehmen) — is legally obligated to issue a truthful, benevolent, and complete Arbeitszeugnis upon the employee's request, regardless of the circumstances of the employment termination.
What to Include in Your Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)
A valid Employment Reference Certificate Switzerland under Article 330a of the Swiss Code of Obligations (OR) and established Bundesgericht case law must contain the following essential elements to satisfy Swiss labour law requirements and HR market expectations.
Personal Details (Personalien): The employee's full legal name, date of birth (Geburtsdatum), the exact dates of employment (Anstellungsdauer — from Eintrittsdatum to Austrittsdatum), and the company name with registered office. For employees who held multiple positions during their tenure, all positions and their respective periods must be documented chronologically.
Job Title and Role Description (Funktionsbezeichnung und Aufgabenbeschreibung): The employee's final job title (Funktionsbezeichnung) — or all titles held if multiple positions were occupied — followed by a detailed description of responsibilities, duties, and areas of accountability. The role description should reflect the actual scope of work performed, including team size managed (Führungsverantwortung), budget responsibility (Budgetverantwortung), geographic scope, and key projects or achievements. The description must be sufficiently detailed that a prospective employer can assess the employee's qualifications and experience.
Performance Assessment (Leistungsbeurteilung): An evaluation of the employee's professional competence (Fachkompetenz), quality of work (Arbeitsqualität), productivity and efficiency (Arbeitsmenge und Effizienz), initiative and independence (Eigeninitiative und Selbständigkeit), and reliability (Zuverlässigkeit). Swiss Arbeitszeugnisse use a graduated scale of standard phrases — from "stets zu unserer vollsten Zufriedenheit" (highest rating — consistently performed to our fullest satisfaction) through "zu unserer vollen Zufriedenheit" (good), "zu unserer Zufriedenheit" (satisfactory), down to "hat sich bemüht" (made an effort — the lowest rating, indicating inadequate performance). The Bundesgericht has confirmed in BGE 136 III 510 that these standard phrases carry well-established meanings in Swiss HR practice.
Conduct Assessment (Verhaltensbeurteilung): An evaluation of the employee's behaviour toward superiors (Vorgesetzte), colleagues (Mitarbeitende), subordinates (unterstellte Mitarbeitende), clients (Kunden/Klienten), and external partners (Geschäftspartner). The standard formulation lists these groups in hierarchical order — omitting any group is interpreted as a negative signal by experienced HR professionals. Conduct is assessed using phrases parallel to the performance scale, with "stets einwandfrei" or "stets vorbildlich" representing the highest rating.
Reason for Departure (Austrittsgrund): A factual statement of how and why the employment relationship ended — whether through the employee's own resignation (auf eigenen Wunsch), mutual agreement (in gegenseitigem Einvernehmen), employer-initiated termination due to restructuring (betriebsbedingte Kündigung), or expiry of a fixed-term contract. The Bundesgericht has ruled that the employer must state the departure reason accurately — BGE 129 III 177 confirmed that the Wahrheitspflicht applies to departure circumstances. In cases of extraordinary termination (fristlose Entlassung), the Zeugnis may reference the termination type only if factually justified and relevant.
Closing Formula (Schlussformel): The standard closing includes expressions of thanks for the employee's contributions (Dank für die geleisteten Dienste), regret at the employee's departure (Bedauern über den Austritt), and best wishes for the employee's personal and professional future (gute Wünsche für die berufliche und persönliche Zukunft). Omission of any element of the Schlussformel — particularly the expression of Bedauern (regret) — is interpreted negatively by Swiss HR professionals. The Bundesgericht addressed the Schlussformel in BGE 136 III 510, noting that while the closing formula is customary rather than legally required, its omission may indicate dissatisfaction.
Date, Place, and Signatures: The Zeugnis must be dated (typically the last day of employment for a Schlusszeugnis), state the place of issue, and be signed by a person authorised to represent the employer — typically a member of the Geschäftsleitung (executive management) or the HR-Leiter/in (head of HR). The signatory should hold a hierarchical position above the employee. The Zeugnis must be issued on official company letterhead (Firmenbriefpapier).
Forms-legal.com provides this Employment Reference Certificate Switzerland template as a practical starting point. Swiss Arbeitszeugnisse carry significant legal and professional weight — every employer and employee should consult the guidelines published by the Schweizerischer Arbeitgeberverband (SAV), review relevant Bundesgericht decisions (particularly BGE 136 III 510 and BGE 129 III 177), and seek advice from an Arbeitsrechtsanwalt or the competent Gewerkschaft before issuing or contesting an Arbeitszeugnis.
How to Fill Out Your Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)
To complete the Employment Reference Certificate Switzerland template correctly, follow these steps based on Swiss HR practice and Article 330a OR requirements.
Start with the company letterhead section: enter the full legal name of the company as registered in the Handelsregister, the complete address including postal code and city, and the phone/email contact details. The letterhead establishes the document's authenticity.
Employee personal details (Personalien): enter the employee's full legal name exactly as it appears in their identity document. Enter the date of birth in DD.MM.YYYY format. Enter the exact start date (Eintrittsdatum) and end date (Austrittsdatum) — these must correspond to official payroll records and the AHV Ausgleichskasse statements.
Job title and responsibilities (Funktion und Aufgaben): begin with the job title as recorded in the employment contract. Describe responsibilities in specific, substantive terms — avoid vague language. Include team size with the exact number of direct reports, budget figures in CHF with thousand separators (e.g. CHF 500'000), and the names of key projects or initiatives.
Performance rating (Leistungsbeurteilung): select the appropriate standard phrase from the Schweizer Zeugnissprache. The word "stets" (always/consistently) elevates the rating by one grade — use it only when performance was genuinely and consistently excellent over the full employment period.
Conduct rating (Verhaltensbeurteilung): list the relevant groups in standard Swiss order — Vorgesetzte, Mitarbeitende, allenfalls unterstellte Mitarbeitende, Kunden und Geschaeftspartner. Omitting any group active in the role signals a problem area.
Departure reason (Austrittsgrund): choose the factually accurate reason from the dropdown. "Auf eigenen Wunsch" is the most favourable formulation for the employee. For employer-initiated terminations, use "betriebsbedingte Kündigung" for restructuring-related departures.
Closing formula (Schlussformel): include all three elements — Dank (thanks), Bedauern (regret), and Zukunftswnsche (best wishes). Omitting Bedauern reduces the document's favourable impact in the Swiss job market.
Signatory: ensure the signatory holds a position hierarchically above the departing employee. In small companies, the Geschäftsführer signs; in larger organisations, the HR-Leiter or a member of the Geschäftsleitung is appropriate.
Legal Requirements for Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)
The Employment Reference Certificate Switzerland is governed by Article 330a of the Swiss Code of Obligations (OR, SR 220). Key legal requirements include: the employer's unconditional duty to issue the Zeugnis upon request; the Wahrheitspflicht (truthfulness obligation) confirmed in BGE 129 III 177; the Wohlwollensgebot (benevolence requirement) — the Zeugnis must not use hidden negative coding per BGE 136 III 510; the Vollstaendigkeitsgebot (completeness requirement) — all material aspects of the employment relationship must be covered. Dispute resolution falls under cantonal Arbeitsgerichte (labour courts) with cost-free proceedings up to CHF 30,000 under OR Article 343.
Common Mistakes to Avoid in Your Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis)
Common mistakes when drafting an Employment Reference Certificate Switzerland include: using hidden negative coding that violates BGE 136 III 510; omitting any group from the Verhaltensbeurteilung hierarchy (Vorgesetzte, Mitarbeitende, Kunden); leaving out the Bedauern element from the Schlussformel; stating factually incorrect departure reasons; failing to issue within a reasonable timeframe as required by BGE 136 III 510; using unauthenticated copies instead of original letterhead; having a hierarchically junior person sign the document; and omitting the departure date in Schlusszeugnis. Employees should carefully verify all entries against payroll records before the document is finalised.
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis) (Switzerland) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/switzerland/employment/hr-forms/employment-reference-certificate-switzerland
"Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis) (Switzerland)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/switzerland/employment/hr-forms/employment-reference-certificate-switzerland.
@misc{formslegal-employment-reference-certificate-switzerland,
author = {{Forms Legal}},
title = {Employment Reference Certificate Switzerland (Arbeitszeugnis) (Switzerland)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/switzerland/employment/hr-forms/employment-reference-certificate-switzerland}},
note = {Free legal document template}
}Frequently Asked Questions
Article 330a of the Swiss Code of Obligations (OR) distinguishes two types of employment references. The Vollzeugnis (full reference or qualifiziertes Arbeitszeugnis) under paragraph 1 provides a comprehensive evaluation covering the employee's duties (Aufgabenbeschreibung), performance (Leistungsbeurteilung), and conduct (Verhaltensbeurteilung) during the employment. The Arbeitsbestätigung (simple confirmation or einfaches Arbeitszeugnis) under paragraph 2 merely confirms the duration and nature of the employment without any qualitative assessment. The employee has the right to choose which form they receive — most employees request the Vollzeugnis as it provides prospective employers with a complete picture. An employee might prefer the Arbeitsbestätigung if the employment was brief, if performance was problematic, or if the employee left under difficult circumstances and prefers not to have a coded negative assessment. The Bundesgericht has confirmed that the choice between Vollzeugnis and Arbeitsbestätigung belongs exclusively to the employee — the employer may not unilaterally decide to issue only an Arbeitsbestätigung when the employee has requested a Vollzeugnis.
Swiss Arbeitszeugnisse employ a standardised set of coded phrases (Zeugnissprache or Zeugniscodierung) where the precise wording carries specific performance ratings understood by HR professionals across the Swiss-German labour market. The performance scale ranges from the highest rating — "hat die ihm/ihr übertragenen Aufgaben stets zu unserer vollsten Zufriedenheit erfüllt" (always performed tasks to our fullest satisfaction — grade 1/very good) — through "stets zu unserer vollen Zufriedenheit" (always to our full satisfaction — grade 2/good), "zu unserer vollen Zufriedenheit" (to our full satisfaction — grade 3/above average), "zu unserer Zufriedenheit" (to our satisfaction — grade 4/average), down to "hat sich bemüht, die Aufgaben zu erfüllen" (made an effort to fulfil tasks — grade 6/unsatisfactory). The critical word "stets" (always/consistently) elevates any phrase by one grade level. The Bundesgericht addressed coded language in BGE 136 III 510, ruling that deliberately encoded negative messages disguised as positive statements violate the Wohlwollensgebot (benevolence principle). However, the court also affirmed that standard grading phrases reflecting genuine performance differences are permissible under the Wahrheitspflicht (truthfulness obligation).
An employee who believes their Arbeitszeugnis is inaccurate, incomplete, or unfairly negative may contest it through the Swiss legal system. The first step is typically an informal request (Berichtigungsgesuch) to the employer asking for specific corrections. If the employer refuses, the employee may file a claim (Klage auf Berichtigung des Arbeitszeugnisses) before the competent cantonal Arbeitsgericht (labour court) or Bezirksgericht. Under Article 343 paragraph 2 OR, proceedings in employment disputes not exceeding CHF 30,000 in value are free of charge (kostenlos) in most cantons — since Arbeitszeugnis disputes are non-monetary, they typically fall under the cost-free regime. The burden of proof (Beweislast) in Zeugnis disputes is nuanced: the employee bears the burden of proving that the Zeugnis is inaccurate or unfair, but the employer bears the burden of proving the factual basis for any negative assessment. Trade unions such as Unia, Syndicom, and Kaufmännischer Verband provide free legal assistance to their members in Arbeitszeugnis disputes.
Under Article 330a paragraph 1 OR, an employee may request a Zwischenzeugnis (interim reference) at any time during the ongoing employment relationship — the right is not limited to specific triggering events. Common situations prompting a Zwischenzeugnis request include: change of direct supervisor (Vorgesetztenwechsel), internal reorganisation or restructuring (Umstrukturierung), transfer to a different department (Versetzung), promotion (Beförderung), return from parental leave (Mutterschafts- or Vaterschaftsurlaub), merger or acquisition of the employer (Fusion), announcement of mass redundancies (Massenentlassung under Articles 335d-335g OR), or the employee's wish to explore external career opportunities. The employer may not refuse a Zwischenzeugnis request without legitimate justification — repeated requests within a very short timeframe might be considered abusive (rechtsmissbräuchlich under Article 2 ZGB). The Zwischenzeugnis establishes a reference point that limits a future Schlusszeugnis.
Article 330a OR obliges the employer to issue the Arbeitszeugnis upon the employee's request (auf Verlangen) without specifying an exact deadline. The Bundesgericht has established through case law — notably BGE 136 III 510 — that the employer must issue the Zeugnis within a reasonable period (innert angemessener Frist). In practice, Swiss labour courts consider two to four weeks as a reasonable timeframe for a Schlusszeugnis after the employee's last working day. For a Zwischenzeugnis during ongoing employment, a similar two-to-four-week period is expected. Employers who unreasonably delay the issuance may be held liable for damages under Article 97 OR. The employee's right to demand an Arbeitszeugnis is subject to the general prescription period of 10 years under Article 127 OR.
The Arbeitszeugnis must balance two principles established by the Bundesgericht: Wahrheit (truthfulness under Article 330a OR) and Wohlwollen (benevolence). The Bundesgericht confirmed in BGE 129 III 177 that Wahrheit prevails where the two principles conflict. Significant negative aspects — such as documented poor performance, serious misconduct, theft, fraud, or justified extraordinary termination (fristlose Entlassung under Article 337 OR) — must be reflected in the Zeugnis if they materially characterised the employment relationship. Minor or isolated incidents should generally be omitted under the Wohlwollensgebot.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
Gesamtarbeitsvertrag (GAV) Schweiz
Schweizer Gesamtarbeitsvertrag (GAV) nach OR Art. 356-358 — regelt Mindestlohne, Arbeitszeit, Ferien, Friedenspflicht und Allgemeinverbindlicherklarung durch den Bundesrat.
Vorsorgeauftrag und Vollmacht Schweiz
Vorsorgeauftrag und Vollmacht fuer die Schweiz — geregelt durch OR Art. 32-40 und ZGB Art. 360-373, umfasst Generalvollmacht, Spezialvollmacht und Vorsorgeauftrag als Vorsorgemassnahme bei Urteilsunfaehigkeit, mit KESB-Validierungsverfahren.
Datenschutzerklarung Schweiz (nDSG)
Datenschutzerklaerung Schweiz — konform mit dem revidierten Datenschutzgesetz (nDSG) in Kraft seit 1. September 2023. Deckt Informationspflicht (Art. 19 nDSG), Bearbeitungsgrundsaetze (Art. 6 nDSG) und Betroffenenrechte ab.
GmbH-Gründung Schweiz (Errichtungsakt)
Errichtungsakt zur Gründung einer GmbH in der Schweiz gemäss OR Art. 772–827. Enthält Stammkapital, Statuten, Geschäftsführung und Handelsregistereintrag. Notariell beurkundet, Mindestkapital CHF 20'000.