Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)
KAUFVERTRAG ÜBER EIN GRUNDSTÜCK
gemäss Art. 216 ff. des Obligationenrechts (OR)
Vor dem unterzeichnenden Notar [Notary Name], mit Amtssitz in [Notary Place], erscheinen am [Contract Date]:
I. VERTRAGSPARTEIEN
VERKÄUFER/IN:
Name: [Seller Name]
Geburtsdatum: [Seller DOB]
Adresse: [Seller Address]
Zivilstand: [Seller Civil Status]
KÄUFER/IN:
Name: [Buyer Name]
Geburtsdatum: [Buyer DOB]
Adresse: [Buyer Address]
Staatsangehörigkeit: [Buyer Nationality]
II. KAUFGEGENSTAND
Der Verkäufer verkauft dem Käufer das folgende Grundstück:
Gemeinde: [Municipality]
Grundstück-Nr. / Parzelle: [Parcel Number]
Grundbuchblatt-Nr.: [Grundbuch Folio]
Adresse: [Property Address]
Grundstücksfläche: [Property Area]
Art: [Property Type]
Beschreibung: [Property Description]
III. KAUFPREIS UND ZAHLUNG
Der Kaufpreis beträgt [Purchase Price] (in Worten: Schweizer Franken).
Zahlungsart: [Payment Method]
Hypothekarbank: [Financing Bank]
Hypothekarbetrag: [Mortgage Amount]
Der Kaufpreis ist vollständig vor oder gleichzeitig mit der Grundbuchanmeldung zu bezahlen. Die Zahlung erfolgt über das Treuhandkonto des beurkundenden Notars oder durch direkte Banküberweisung.
IV. EIGENTUMSÜBERGANG, NUTZEN UND GEFAHR
Nutzen und Gefahr gehen am [Transfer Date] auf den Käufer über. Ab diesem Datum trägt der Käufer sämtliche Lasten und Kosten des Grundstücks, einschliesslich Versicherungsprämien, Liegenschaftssteuer und Nebenkosten.
Das Eigentum geht erst mit dem Eintrag im Grundbuch auf den Käufer über (Art. 656 ZGB). Der Notar wird die Grundbuchanmeldung nach vollständiger Kaufpreiszahlung einreichen.
V. AUFSCHIEBENDE BEDINGUNGEN
[Conditions Precedent]
Werden die Bedingungen nicht innert der vereinbarten Frist erfüllt, wird der Vertrag hinfällig und beide Parteien sind von ihren Verpflichtungen befreit.
VI. BELASTUNGEN UND GEWÄHRLEISTUNG
Der Verkäufer erklärt, dass das Grundstück frei von nicht offengelegten Belastungen (Grundpfandrechte, Dienstbarkeiten, Grundlasten) ist, soweit sie nicht aus dem beiliegenden Grundbuchauszug ersichtlich sind.
Der Verkäufer haftet für zugesicherte Eigenschaften und absichtlich verschwiegene Mängel gemäss Art. 197 ff. OR. Im Übrigen wird die Gewährleistung im gesetzlich zulässigen Rahmen ausgeschlossen (Art. 199 OR).
VII. LEX KOLLER / BewG-ERKLÄRUNG
Der Käufer erklärt, dass der Erwerb dieses Grundstücks nicht der Bewilligungspflicht gemäss dem Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG / Lex Koller) unterliegt, oder dass eine entsprechende Bewilligung vorliegt bzw. beantragt wurde.
VIII. KOSTEN UND STEUERN
Die Handänderungssteuer (soweit kantonal erhoben) wird je hälftig von Verkäufer und Käufer getragen, soweit nichts anderes vereinbart.
Die Grundstückgewinnsteuer geht zulasten des Verkäufers.
Die Notariats- und Grundbuchgebühren werden je hälftig getragen.
IX. BEURKUNDUNG
Ort: [Notary Place]
Datum: [Contract Date]
Dieser Kaufvertrag wurde den Parteien vorgelesen, von ihnen genehmigt und eigenhändig unterzeichnet.
Verkäufer/in (Seller)
________________
Signature
Käufer/in (Buyer)
________________
Signature
Notar / Urkundsperson (Notary)
________________
Signature
What Is a Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)?
A Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Grundstückkaufvertrag or Kaufvertrag über ein Grundstück) is a binding contract for the transfer of ownership of immovable property (Grundstück or Liegenschaft) from a seller (Verkäufer) to a buyer (Käufer), governed by Articles 216 through 221 of the Swiss Code of Obligations (Obligationenrecht, OR) and the property law provisions of the Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch, ZGB) Articles 655 through 712. Under Article 216 paragraph 1 OR, every contract for the sale of real property requires öffentliche Beurkundung (notarial authentication) by a licensed Notar in the canton where the property is located — a contract executed without notarial form is void (nichtig).
Swiss property law operates on the principle that ownership of real property (Grundeigentum) is established exclusively through entry in the Grundbuch (land register) maintained by cantonal Grundbuchämter under ZGB Article 656. The Grundbuch, administered under the Grundbuchverordnung (GBV), records all rights in rem (dingliche Rechte) — ownership (Eigentum), easements (Dienstbarkeiten), liens (Grundpfandrechte including Grundpfandverschreibung and Schuldbrief), and pre-emption rights (Vorkaufsrechte). Transfer of ownership requires both a valid legal ground (Rechtsgrund — the Kaufvertrag) and entry in the Grundbuch (Eintragung) under ZGB Article 656 paragraph 1.
The Kaufvertrag must identify the property using the Grundbuch identification: Gemeinde (municipality), Grundbuchblatt-Nummer (land register folio number), Parzelle or Grundstück-Nummer (parcel number), and the official survey reference from the amtliche Vermessung. The property description should include total area in square metres (Grundstücksfläche), land use zone (Nutzungszone under the cantonal Bau- und Planungsgesetz), and any existing buildings (Gebäude) with their Versicherungswert (insured value) in the cantonal Gebäudeversicherung register.
The purchase price (Kaufpreis) must be denominated in CHF and clearly stated. Swiss real estate transactions require the buyer to provide evidence of financing — typically a Finanzierungsbestätigung (financing confirmation) from a Swiss bank or insurance company. Mortgage lending (Hypothekarkredit) in Switzerland is regulated by FINMA through the Bankengesetz (BankG) and the Eigenmittelverordnung (ERV). The Swiss Bankiervereinigung (SBVg) guidelines on mortgage lending require a minimum Eigenkapital (equity) of 20% of the purchase price, of which at least 10% must come from non-pension sources (not from the Pensionskasse 2. Säule).
The Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG) — commonly known as the Lex Koller — restricts real property acquisitions by foreign nationals who are not resident in Switzerland and by foreign-controlled legal entities. Acquisitions subject to the Lex Koller require authorisation (Bewilligung) from the competent cantonal authority. EU/EFTA nationals with a valid Aufenthaltsbewilligung (residence permit B or C) are generally exempt for properties serving as their primary residence (Hauptwohnsitz).
When Do You Need a Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)?
A Real Estate Purchase Agreement Switzerland is required whenever ownership of immovable property — land (Grundstück), a residential building (Wohngebäude), a commercial property (Geschäftsliegenschaft), a condominium unit (Stockwerkeigentum under ZGB Articles 712a-712t), or agricultural land (landwirtschaftliches Grundstück under the BGBB) — is transferred from one party to another by sale. Article 216 paragraph 1 OR mandates öffentliche Beurkundung for all real estate purchase contracts.
A Kaufvertrag Grundstück is needed when a buyer acquires residential property — a detached house (Einfamilienhaus), an apartment in a multi-unit building (Eigentumswohnung / Stockwerkeigentum), or a building plot (Bauland) — for owner-occupation or as an investment. Swiss mortgage lending practice requires the notarised Kaufvertrag as the basis for mortgage disbursement (Hypothekarauszahlung) by the financing bank.
The agreement is required when the parties wish to include conditions precedent (aufschiebende Bedingungen) — such as the buyer obtaining a Baubewilligung (building permit) from the cantonal Bauamt, securing mortgage financing, or completing a satisfactory Bauzustandsprüfung (building condition survey). Pre-sale agreements (Vorvertrag or Reservationsvertrag) are common in Swiss practice but must also be notarially authenticated under Article 22 OR in conjunction with Article 216 OR to be enforceable.
A Kaufvertrag is needed when Stockwerkeigentum (condominium ownership) is sold — the contract must reference the Begründungsakt (establishment deed) of the Stockwerkeigentum, the applicable Reglement (house rules), and the buyer's obligation to join the Stockwerkeigentümergemeinschaft (condominium owners' association) under ZGB Article 712l.
What to Include in Your Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)
A valid Real Estate Purchase Agreement Switzerland under OR Articles 216 through 221 and ZGB Articles 655 through 712 must contain the following essential elements to satisfy notarial authentication requirements and enable Grundbuch registration.
Identification of Parties: Full legal names, dates of birth, AHV-Nr. (756.XXXX.XXXX.XX), nationalities, marital status (Zivilstand), and domicile addresses of both the Verkäufer (seller) and Käufer (buyer). For married parties, the spouse's consent may be required — under ZGB Article 169, the disposal of family property (Familienwohnung) requires the written consent of the non-owning spouse. For legal entities, the company name, UID-Nummer (CHE-XXX.XXX.XXX), registered office, and the representative's authorisation must be stated.
Property Description: Precise identification from the Grundbuch — Gemeinde (municipality), Grundbuch-Kreis (land register district), Grundbuchblatt-Nummer (folio number), Parzellen-Nummer (parcel number), Katasterplan reference, total area in m² (Fläche), land use zone (Nutzungszone), and description of existing buildings (Gebäude) including their Gebäudeversicherungsnummer in the cantonal Gebäudeversicherungsanstalt register. For Stockwerkeigentum, the Wertquote (value share) and Stockwerkeigentums-Nummer must be stated.
Purchase Price (Kaufpreis): The total purchase price in CHF, the payment schedule (Zahlungsplan), and the method of payment — typically via Notar-Treuhandkonto (notarial escrow account) or direct bank transfer upon Grundbuch registration. The price must reflect the actual agreed consideration — understating the price (Schwarzzahlung) constitutes tax fraud and is prosecuted under the Steuerstrafrecht.
Payment and Financing: Details of the buyer's financing — equity (Eigenkapital), mortgage amount (Hypothek), and the financing bank's identity. Under SBVg guidelines, minimum 20% Eigenkapital is required, with at least 10% from non-BVG sources. The Kaufvertrag typically conditions the transfer on the simultaneous establishment of a Grundpfandrecht (mortgage lien — either a Grundpfandverschreibung or a Register-Schuldbrief under ZGB Article 842) in favour of the financing bank.
Transfer of Ownership (Eigentumsübergang): The agreed date for the transfer of ownership, use, and risk (Nutzen und Gefahr). Swiss practice distinguishes between the Kaufvertrag (the obligation to transfer) and the actual Eigentumsübertragung (transfer of ownership), which occurs only upon entry in the Grundbuch under ZGB Article 656. The Notar submits the Grundbuchanmeldung (registration application) to the Grundbuchamt after execution.
Encumbrances and Condition: The seller must disclose all existing encumbrances (Belastungen) — Grundpfandrechte (mortgage liens), Dienstbarkeiten (easements such as Wegrecht, Baurecht, Wohnrecht), Grundlasten, and any Vormerkungen (annotations) in the Grundbuch. A current Grundbuchauszug (land register extract) must be obtained and attached to the Kaufvertrag. The property's physical condition must be described, with any known defects (Mängel) disclosed — Article 199 OR on Gewährleistungsausschluss (exclusion of warranty) is common in Swiss practice but cannot exclude liability for deliberately concealed defects (absichtlich verschwiegene Mängel).
Lex Koller Declaration: If the buyer is a foreign national or foreign-controlled entity, a declaration regarding the applicability of the BewG (Lex Koller) must be included. The Notar is obligated to verify Lex Koller compliance and may not authenticate the Kaufvertrag if an authorisation is required but not yet granted.
Tax Provisions: Allocation of taxes and fees — typically the Handänderungssteuer (transfer tax) is split equally or borne by the buyer (cantonal custom varies), Grundstückgewinnsteuer (real estate capital gains tax) is borne by the seller, and Notariats- und Grundbuchgebühren (notarial and land register fees) are shared or allocated per agreement.
Forms-legal.com provides this Real Estate Purchase Agreement Switzerland template as a practical starting point. Swiss real property transactions require mandatory notarial authentication and involve complex interactions between federal law (OR, ZGB, BewG, BGBB), cantonal property tax law, and cantonal building regulations — every buyer and seller should engage a licensed Notar, Rechtsanwalt, or Immobilienfachmann before executing a Grundstückkaufvertrag.
How to Fill Out Your Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)
Complete the Real Estate Purchase Agreement Switzerland by first obtaining a current Grundbuchauszug (land register extract) from the competent cantonal Grundbuchamt for the property to be sold. Verify all encumbrances (Grundpfandrechte, Dienstbarkeiten, Vormerkungen) and address each in the contract. Enter exact Grundbuch identification data: municipality, folio number, parcel number, area in m². Specify the purchase price in CHF and agree on the payment method — notarial escrow account (Notar-Treuhandkonto) is the Swiss standard. Include the financing details: equity amount, mortgage amount, and bank. Set the agreed transfer date (Übergabedatum) for Nutzen and Gefahr. Include the Lex Koller declaration for foreign buyers. Have the Notar prepare the final deed and submit it to the Grundbuchamt after execution.
Legal Requirements for Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)
The Real Estate Purchase Agreement Switzerland requires mandatory notarial authentication (öffentliche Beurkundung) under OR Article 216 paragraph 1 — without this form, the contract is void. Transfer of ownership occurs only upon Grundbuch entry under ZGB Article 656. The Lex Koller (BewG) restricts acquisitions by non-resident foreign nationals; the Notar must verify compliance before authentication. Cantonal Handänderungssteuer and the seller's Grundstückgewinnsteuer must be settled at closing. BGBB restrictions apply to agricultural land under Federal law (SR 211.412.11). Spousal consent is mandatory for disposal of the Familienwohnung under ZGB Article 169.
Common Mistakes to Avoid in Your Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)
The most critical mistake in Swiss real estate transactions is proceeding without notarial authentication — the contract is void. A second common error is failing to check the Grundbuchauszug before signing, which can reveal unexpected Dienstbarkeiten or Grundpfandrechte. Buyers frequently underestimate the equity requirement: only 10% may come from Pensionskasse funds, while the remaining 10% must be hard equity. Neglecting the Lex Koller check for foreign buyers can delay or void the transaction. Understating the purchase price to reduce Handänderungssteuer constitutes tax fraud. Not obtaining spousal consent for the Familienwohnung under ZGB Article 169 renders the contract void.
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück) (Switzerland) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/switzerland/real-estate/purchase-sale/real-estate-purchase-agreement-switzerland
"Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück) (Switzerland)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/switzerland/real-estate/purchase-sale/real-estate-purchase-agreement-switzerland.
@misc{formslegal-real-estate-purchase-agreement-switzerland,
author = {{Forms Legal}},
title = {Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück) (Switzerland)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/switzerland/real-estate/purchase-sale/real-estate-purchase-agreement-switzerland}},
note = {Free legal document template}
}Also available for these jurisdictions:
Frequently Asked Questions
Article 216 paragraph 1 of the Swiss Code of Obligations (OR) mandates that every contract for the sale of real property (Grundstück) must be executed in the form of a öffentliche Beurkundung (notarial authentication) by a licensed Notar or Urkundsperson in the canton where the property is located. A Kaufvertrag executed without notarial authentication is void (nichtig) under Article 216 OR — no ownership transfer can occur. The notarial requirement extends to pre-sale agreements (Vorvertrag) and reservation agreements (Reservationsvertrag) if they create binding purchase obligations under Article 22 OR. The Notar verifies the parties' identities, reviews the Grundbuchauszug (land register extract) for encumbrances, checks Lex Koller compliance for foreign buyers, reads the contract to the parties, obtains signatures, and submits the Grundbuchanmeldung (registration application) to the cantonal Grundbuchamt. Notarial fees are regulated by cantonal fee schedules (Gebührenverordnung) — in Zürich, fees for real estate transactions are typically 0.1% to 0.2% of the purchase price; in Bern, the Notariatsgebühr ranges from approximately 0.1% to 0.5% depending on the transaction value.
The Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG), commonly known as the Lex Koller (named after former Federal Councillor Arnold Koller), restricts the acquisition of Swiss real estate by foreign nationals not resident in Switzerland and by foreign-controlled legal entities. Under the BewG, a foreign person requires Bewilligung (authorisation) from the competent cantonal authority to acquire Swiss real property. Key exemptions include: EU/EFTA nationals holding a valid Aufenthaltsbewilligung B (residence permit) or Niederlassungsbewilligung C (permanent residence) who purchase property as their Hauptwohnsitz (primary residence); Swiss nationals living abroad (limited conditions); and acquisitions of commercial or industrial property (Geschäftsgrundstücke) used for genuine business operations. Holiday apartments (Ferienwohnungen) in tourist areas are subject to cantonal quotas — the Bundesamt für Justiz (BJ) publishes annual cantonal contingents. The Notar is legally required to verify Lex Koller compliance before authenticating the Kaufvertrag — failure to obtain the required Bewilligung renders the transaction void.
Swiss real estate transactions trigger multiple taxes at cantonal and communal levels — there is no federal real estate transfer tax. The Handänderungssteuer (transfer tax or mutation tax) applies in most cantons at rates ranging from 1% to 3.3% of the purchase price — Zürich levies 0% (no Handänderungssteuer), while Bern charges 1.8% and Vaud applies 3.3%. The allocation between buyer and seller varies by cantonal custom and contractual agreement. The Grundstückgewinnsteuer (real estate capital gains tax) is levied on the seller's profit — the difference between the purchase price and the original acquisition cost (Anlagekosten) — with rates that decrease for longer holding periods (Besitzdauerrabatt). Holding periods exceeding 20-25 years result in significantly reduced rates in most cantons. The ongoing Liegenschaftssteuer or Grundsteuer (annual property tax) varies between 0.05% and 0.3% of the property's official tax value (amtlicher Wert or Katasterwert). Notarial fees (Notariatsgebühren) and Grundbuchgebühren (land register registration fees) together typically amount to 0.2% to 1% of the transaction value.
The Grundbuch (land register) is the authoritative public register of all rights in Swiss real property, maintained by cantonal Grundbuchämter (land register offices) under ZGB Articles 942 through 977 and the Grundbuchverordnung (GBV). Every Grundstück (parcel of land) in Switzerland is identified by a unique Grundbuchblatt (register folio) containing: the property description, the current owner (Eigentümer), all Dienstbarkeiten (easements — Wegrecht, Baurecht, Wohnrecht, Nutzniessung), all Grundpfandrechte (mortgage liens — Grundpfandverschreibung, Register-Schuldbrief, or Papier-Schuldbrief), Grundlasten, Vormerkungen (annotations — including pre-emption rights, restrictions on disposal, and lease annotations), and Anmerkungen (remarks). Transfer of ownership occurs only upon entry (Eintragung) in the Grundbuch under ZGB Article 656 — the Kaufvertrag alone does not transfer ownership. Switzerland is progressively digitalising the Grundbuch through the eGRIS system (elektronisches Grundstückinformationssystem) coordinated by the Bundesamt für Landestopografie swisstopo.
Under the self-regulation guidelines of the Schweizerische Bankiervereinigung (SBVg) — recognised as minimum standards by FINMA — Swiss mortgage lenders require a minimum of 20% Eigenkapital (equity or down payment) of the property's purchase price or Verkehrswert (market value), whichever is lower. At least 10% of the purchase price must come from so-called hartes Eigenkapital (hard equity) — personal savings, securities, Schenkungen (gifts), or Erbvorbezüge (advance inheritance). The remaining 10% may come from Pensionskasse funds (2. Säule / BVG occupational pension) through a Vorbezug (early withdrawal under the Verordnung über die Wohneigentumsförderung, WEFV) or a Verpfändung (pledge) of pension assets. Säule 3a (pillar 3a) funds may also be used for owner-occupied residential property. The mortgage itself typically comprises two tranches: a 1. Hypothek (first mortgage) up to 66.67% of the property value, which does not require amortisation, and a 2. Hypothek (second mortgage) covering the difference between 66.67% and 80%, which must be amortised to below 66.67% within 15 years or by retirement age 65.
Under ZGB Article 169 paragraph 1, a spouse may not dispose of, encumber, or terminate the lease on the family dwelling (Familienwohnung) without the written consent of the other spouse — regardless of which spouse is the registered owner in the Grundbuch. The Familienwohnung is the dwelling that serves as the family's primary residence. The consent requirement applies to both sale (Verkauf) and the establishment of Grundpfandrechte (mortgage liens) on the property. If a spouse refuses consent without legitimate reason, the other spouse may petition the Gericht (court) to grant authorisation under ZGB Article 169 paragraph 2. For property that is not the Familienwohnung, the consent requirement depends on the matrimonial property regime (Güterstand): under the default Errungenschaftsbeteiligung (participation in acquired property — ZGB Articles 196-220), each spouse independently manages their own property and may sell it freely; under Gütergemeinschaft (community of property — ZGB Articles 221-246), joint consent is required for dispositions of community property (Gesamtgut).
No. A privately drawn-up purchase contract (privatschriftlicher Vertrag) for Swiss real estate is void (nichtig) under Article 216 paragraph 1 of the Swiss Code of Obligations (OR), which requires öffentliche Beurkundung (notarial authentication) for every contract for the sale of a Grundstück. A private agreement, even if both parties sign it, transfers no ownership and cannot be used to obtain a Grundbuch entry — and ownership in Switzerland only passes upon entry in the Grundbuch under ZGB Article 656. A free template such as this one is useful for agreeing the terms in advance, for requesting a bank financing confirmation, and for instructing the notary, but the binding contract itself must be executed before a licensed Notar in the canton where the property is located. The same requirement applies to pre-sale and reservation agreements (Vorvertrag, Reservationsvertrag) if they create a binding purchase obligation under Article 22 OR.
The Grundstückkaufvertrag must be authenticated by a notary (Notar or Urkundsperson) competent in the canton where the property is located — a notary in one canton cannot validly authenticate a sale of land in another. Swiss cantons follow different notarial systems: cantons such as Geneva, Vaud, Ticino, Zürich (in part) and the Latin cantons use the free notariat (Freies Notariat), where the parties choose a private notary, while cantons such as Bern, Zürich, Schaffhausen and others use an official or office notariat (Amtsnotariat) in which a state office or district notary performs the authentication. By custom the buyer usually selects and instructs the notary, but the parties can agree otherwise. The notary reviews the Grundbuchauszug, verifies Lex Koller compliance for foreign buyers, checks spousal consent for a Familienwohnung under ZGB Article 169, reads the deed to the parties, takes the signatures, and submits the Grundbuchanmeldung to the cantonal Grundbuchamt. Notarial and land-register fees are set by cantonal fee schedules.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
Mietvertrag Wohnung Schweiz (Wohnungsmiete)
Mietvertrag fuer Wohnraeume in der Schweiz nach OR Art. 253-273c. Deckt Nettomietzins, Mietkaution (max. 3 Monatsmieten), Nebenkosten, Kündigung und Schlichtungsverfahren ab.
Darlehensvertrag Schweiz
Darlehensvertrag Schweiz — geregelt durch Art. 312-318 OR. Vorlage fuer private und geschaeftliche Darlehen, inkl. Zinssatz, Rueckzahlungsplan und Sicherheiten.
Vorsorgeauftrag und Vollmacht Schweiz
Vorsorgeauftrag und Vollmacht fuer die Schweiz — geregelt durch OR Art. 32-40 und ZGB Art. 360-373, umfasst Generalvollmacht, Spezialvollmacht und Vorsorgeauftrag als Vorsorgemassnahme bei Urteilsunfaehigkeit, mit KESB-Validierungsverfahren.
Erbvertrag Schweiz
Schweizer Erbvertrag-Vorlage nach ZGB Art. 494-497 — regelt Erbeinsetzung, Erbverzicht, Erbauskauf, Pflichtteilsschutz und die Anforderungen der offentlichen Beurkundung.