Skip to main content

Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)

Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)

KAUFVERTRAG ÜBER EIN GRUNDSTÜCK

gemäss Art. 216 ff. des Obligationenrechts (OR)

Vor dem unterzeichnenden Notar [Notary Name], mit Amtssitz in [Notary Place], erscheinen am [Contract Date]:

I. VERTRAGSPARTEIEN

VERKÄUFER/IN:

Name: [Seller Name]

Geburtsdatum: [Seller DOB]

Adresse: [Seller Address]

Zivilstand: [Seller Civil Status]

KÄUFER/IN:

Name: [Buyer Name]

Geburtsdatum: [Buyer DOB]

Adresse: [Buyer Address]

Staatsangehörigkeit: [Buyer Nationality]

II. KAUFGEGENSTAND

Der Verkäufer verkauft dem Käufer das folgende Grundstück:

Gemeinde: [Municipality]

Grundstück-Nr. / Parzelle: [Parcel Number]

Grundbuchblatt-Nr.: [Grundbuch Folio]

Adresse: [Property Address]

Grundstücksfläche: [Property Area]

Art: [Property Type]

Beschreibung: [Property Description]

III. KAUFPREIS UND ZAHLUNG

Der Kaufpreis beträgt [Purchase Price] (in Worten: Schweizer Franken).

Zahlungsart: [Payment Method]

Hypothekarbank: [Financing Bank]

Hypothekarbetrag: [Mortgage Amount]

Der Kaufpreis ist vollständig vor oder gleichzeitig mit der Grundbuchanmeldung zu bezahlen. Die Zahlung erfolgt über das Treuhandkonto des beurkundenden Notars oder durch direkte Banküberweisung.

IV. EIGENTUMSÜBERGANG, NUTZEN UND GEFAHR

Nutzen und Gefahr gehen am [Transfer Date] auf den Käufer über. Ab diesem Datum trägt der Käufer sämtliche Lasten und Kosten des Grundstücks, einschliesslich Versicherungsprämien, Liegenschaftssteuer und Nebenkosten.

Das Eigentum geht erst mit dem Eintrag im Grundbuch auf den Käufer über (Art. 656 ZGB). Der Notar wird die Grundbuchanmeldung nach vollständiger Kaufpreiszahlung einreichen.

V. AUFSCHIEBENDE BEDINGUNGEN

[Conditions Precedent]

Werden die Bedingungen nicht innert der vereinbarten Frist erfüllt, wird der Vertrag hinfällig und beide Parteien sind von ihren Verpflichtungen befreit.

VI. BELASTUNGEN UND GEWÄHRLEISTUNG

Der Verkäufer erklärt, dass das Grundstück frei von nicht offengelegten Belastungen (Grundpfandrechte, Dienstbarkeiten, Grundlasten) ist, soweit sie nicht aus dem beiliegenden Grundbuchauszug ersichtlich sind.

Der Verkäufer haftet für zugesicherte Eigenschaften und absichtlich verschwiegene Mängel gemäss Art. 197 ff. OR. Im Übrigen wird die Gewährleistung im gesetzlich zulässigen Rahmen ausgeschlossen (Art. 199 OR).

VII. LEX KOLLER / BewG-ERKLÄRUNG

Der Käufer erklärt, dass der Erwerb dieses Grundstücks nicht der Bewilligungspflicht gemäss dem Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG / Lex Koller) unterliegt, oder dass eine entsprechende Bewilligung vorliegt bzw. beantragt wurde.

VIII. KOSTEN UND STEUERN

Die Handänderungssteuer (soweit kantonal erhoben) wird je hälftig von Verkäufer und Käufer getragen, soweit nichts anderes vereinbart.

Die Grundstückgewinnsteuer geht zulasten des Verkäufers.

Die Notariats- und Grundbuchgebühren werden je hälftig getragen.

IX. BEURKUNDUNG

Ort: [Notary Place]

Datum: [Contract Date]

Dieser Kaufvertrag wurde den Parteien vorgelesen, von ihnen genehmigt und eigenhändig unterzeichnet.

Verkäufer/in (Seller)

________________

Signature

Käufer/in (Buyer)

________________

Signature

Notar / Urkundsperson (Notary)

________________

Signature

Maintained by Vladislav Sergienko, Founder·Template last modified: ·Report an error

What Is a Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)?

A Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Grundstückkaufvertrag or Kaufvertrag über ein Grundstück) is a binding contract for the transfer of ownership of immovable property (Grundstück or Liegenschaft) from a seller (Verkäufer) to a buyer (Käufer), governed by Articles 216 through 221 of the Swiss Code of Obligations (Obligationenrecht, OR) and the property law provisions of the Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch, ZGB) Articles 655 through 712. Under Article 216 paragraph 1 OR, every contract for the sale of real property requires öffentliche Beurkundung (notarial authentication) by a licensed Notar in the canton where the property is located — a contract executed without notarial form is void (nichtig).

Swiss property law operates on the principle that ownership of real property (Grundeigentum) is established exclusively through entry in the Grundbuch (land register) maintained by cantonal Grundbuchämter under ZGB Article 656. The Grundbuch, administered under the Grundbuchverordnung (GBV), records all rights in rem (dingliche Rechte) — ownership (Eigentum), easements (Dienstbarkeiten), liens (Grundpfandrechte including Grundpfandverschreibung and Schuldbrief), and pre-emption rights (Vorkaufsrechte). Transfer of ownership requires both a valid legal ground (Rechtsgrund — the Kaufvertrag) and entry in the Grundbuch (Eintragung) under ZGB Article 656 paragraph 1.

The Kaufvertrag must identify the property using the Grundbuch identification: Gemeinde (municipality), Grundbuchblatt-Nummer (land register folio number), Parzelle or Grundstück-Nummer (parcel number), and the official survey reference from the amtliche Vermessung. The property description should include total area in square metres (Grundstücksfläche), land use zone (Nutzungszone under the cantonal Bau- und Planungsgesetz), and any existing buildings (Gebäude) with their Versicherungswert (insured value) in the cantonal Gebäudeversicherung register.

The purchase price (Kaufpreis) must be denominated in CHF and clearly stated. Swiss real estate transactions require the buyer to provide evidence of financing — typically a Finanzierungsbestätigung (financing confirmation) from a Swiss bank or insurance company. Mortgage lending (Hypothekarkredit) in Switzerland is regulated by FINMA through the Bankengesetz (BankG) and the Eigenmittelverordnung (ERV). The Swiss Bankiervereinigung (SBVg) guidelines on mortgage lending require a minimum Eigenkapital (equity) of 20% of the purchase price, of which at least 10% must come from non-pension sources (not from the Pensionskasse 2. Säule).

The Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG) — commonly known as the Lex Koller — restricts real property acquisitions by foreign nationals who are not resident in Switzerland and by foreign-controlled legal entities. Acquisitions subject to the Lex Koller require authorisation (Bewilligung) from the competent cantonal authority. EU/EFTA nationals with a valid Aufenthaltsbewilligung (residence permit B or C) are generally exempt for properties serving as their primary residence (Hauptwohnsitz).

When Do You Need a Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)?

A Real Estate Purchase Agreement Switzerland is required whenever ownership of immovable property — land (Grundstück), a residential building (Wohngebäude), a commercial property (Geschäftsliegenschaft), a condominium unit (Stockwerkeigentum under ZGB Articles 712a-712t), or agricultural land (landwirtschaftliches Grundstück under the BGBB) — is transferred from one party to another by sale. Article 216 paragraph 1 OR mandates öffentliche Beurkundung for all real estate purchase contracts.

A Kaufvertrag Grundstück is needed when a buyer acquires residential property — a detached house (Einfamilienhaus), an apartment in a multi-unit building (Eigentumswohnung / Stockwerkeigentum), or a building plot (Bauland) — for owner-occupation or as an investment. Swiss mortgage lending practice requires the notarised Kaufvertrag as the basis for mortgage disbursement (Hypothekarauszahlung) by the financing bank.

The agreement is required when the parties wish to include conditions precedent (aufschiebende Bedingungen) — such as the buyer obtaining a Baubewilligung (building permit) from the cantonal Bauamt, securing mortgage financing, or completing a satisfactory Bauzustandsprüfung (building condition survey). Pre-sale agreements (Vorvertrag or Reservationsvertrag) are common in Swiss practice but must also be notarially authenticated under Article 22 OR in conjunction with Article 216 OR to be enforceable.

A Kaufvertrag is needed when Stockwerkeigentum (condominium ownership) is sold — the contract must reference the Begründungsakt (establishment deed) of the Stockwerkeigentum, the applicable Reglement (house rules), and the buyer's obligation to join the Stockwerkeigentümergemeinschaft (condominium owners' association) under ZGB Article 712l.

What to Include in Your Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)

A valid Real Estate Purchase Agreement Switzerland under OR Articles 216 through 221 and ZGB Articles 655 through 712 must contain the following essential elements to satisfy notarial authentication requirements and enable Grundbuch registration.

Identification of Parties: Full legal names, dates of birth, AHV-Nr. (756.XXXX.XXXX.XX), nationalities, marital status (Zivilstand), and domicile addresses of both the Verkäufer (seller) and Käufer (buyer). For married parties, the spouse's consent may be required — under ZGB Article 169, the disposal of family property (Familienwohnung) requires the written consent of the non-owning spouse. For legal entities, the company name, UID-Nummer (CHE-XXX.XXX.XXX), registered office, and the representative's authorisation must be stated.

Property Description: Precise identification from the Grundbuch — Gemeinde (municipality), Grundbuch-Kreis (land register district), Grundbuchblatt-Nummer (folio number), Parzellen-Nummer (parcel number), Katasterplan reference, total area in m² (Fläche), land use zone (Nutzungszone), and description of existing buildings (Gebäude) including their Gebäudeversicherungsnummer in the cantonal Gebäudeversicherungsanstalt register. For Stockwerkeigentum, the Wertquote (value share) and Stockwerkeigentums-Nummer must be stated.

Purchase Price (Kaufpreis): The total purchase price in CHF, the payment schedule (Zahlungsplan), and the method of payment — typically via Notar-Treuhandkonto (notarial escrow account) or direct bank transfer upon Grundbuch registration. The price must reflect the actual agreed consideration — understating the price (Schwarzzahlung) constitutes tax fraud and is prosecuted under the Steuerstrafrecht.

Payment and Financing: Details of the buyer's financing — equity (Eigenkapital), mortgage amount (Hypothek), and the financing bank's identity. Under SBVg guidelines, minimum 20% Eigenkapital is required, with at least 10% from non-BVG sources. The Kaufvertrag typically conditions the transfer on the simultaneous establishment of a Grundpfandrecht (mortgage lien — either a Grundpfandverschreibung or a Register-Schuldbrief under ZGB Article 842) in favour of the financing bank.

Transfer of Ownership (Eigentumsübergang): The agreed date for the transfer of ownership, use, and risk (Nutzen und Gefahr). Swiss practice distinguishes between the Kaufvertrag (the obligation to transfer) and the actual Eigentumsübertragung (transfer of ownership), which occurs only upon entry in the Grundbuch under ZGB Article 656. The Notar submits the Grundbuchanmeldung (registration application) to the Grundbuchamt after execution.

Encumbrances and Condition: The seller must disclose all existing encumbrances (Belastungen) — Grundpfandrechte (mortgage liens), Dienstbarkeiten (easements such as Wegrecht, Baurecht, Wohnrecht), Grundlasten, and any Vormerkungen (annotations) in the Grundbuch. A current Grundbuchauszug (land register extract) must be obtained and attached to the Kaufvertrag. The property's physical condition must be described, with any known defects (Mängel) disclosed — Article 199 OR on Gewährleistungsausschluss (exclusion of warranty) is common in Swiss practice but cannot exclude liability for deliberately concealed defects (absichtlich verschwiegene Mängel).

Lex Koller Declaration: If the buyer is a foreign national or foreign-controlled entity, a declaration regarding the applicability of the BewG (Lex Koller) must be included. The Notar is obligated to verify Lex Koller compliance and may not authenticate the Kaufvertrag if an authorisation is required but not yet granted.

Tax Provisions: Allocation of taxes and fees — typically the Handänderungssteuer (transfer tax) is split equally or borne by the buyer (cantonal custom varies), Grundstückgewinnsteuer (real estate capital gains tax) is borne by the seller, and Notariats- und Grundbuchgebühren (notarial and land register fees) are shared or allocated per agreement.

Forms-legal.com provides this Real Estate Purchase Agreement Switzerland template as a practical starting point. Swiss real property transactions require mandatory notarial authentication and involve complex interactions between federal law (OR, ZGB, BewG, BGBB), cantonal property tax law, and cantonal building regulations — every buyer and seller should engage a licensed Notar, Rechtsanwalt, or Immobilienfachmann before executing a Grundstückkaufvertrag.

How to Fill Out Your Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)

Complete the Real Estate Purchase Agreement Switzerland by first obtaining a current Grundbuchauszug (land register extract) from the competent cantonal Grundbuchamt for the property to be sold. Verify all encumbrances (Grundpfandrechte, Dienstbarkeiten, Vormerkungen) and address each in the contract. Enter exact Grundbuch identification data: municipality, folio number, parcel number, area in m². Specify the purchase price in CHF and agree on the payment method — notarial escrow account (Notar-Treuhandkonto) is the Swiss standard. Include the financing details: equity amount, mortgage amount, and bank. Set the agreed transfer date (Übergabedatum) for Nutzen and Gefahr. Include the Lex Koller declaration for foreign buyers. Have the Notar prepare the final deed and submit it to the Grundbuchamt after execution.

Common Mistakes to Avoid in Your Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück)

The most critical mistake in Swiss real estate transactions is proceeding without notarial authentication — the contract is void. A second common error is failing to check the Grundbuchauszug before signing, which can reveal unexpected Dienstbarkeiten or Grundpfandrechte. Buyers frequently underestimate the equity requirement: only 10% may come from Pensionskasse funds, while the remaining 10% must be hard equity. Neglecting the Lex Koller check for foreign buyers can delay or void the transaction. Understating the purchase price to reduce Handänderungssteuer constitutes tax fraud. Not obtaining spousal consent for the Familienwohnung under ZGB Article 169 renders the contract void.

Cite this page

Reference this free template in an article, syllabus, or research note:

APA

Forms Legal. (2026). Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück) (Switzerland) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/switzerland/real-estate/purchase-sale/real-estate-purchase-agreement-switzerland

MLA

"Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück) (Switzerland)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/switzerland/real-estate/purchase-sale/real-estate-purchase-agreement-switzerland.

BibTeX
@misc{formslegal-real-estate-purchase-agreement-switzerland,
  author       = {{Forms Legal}},
  title        = {Real Estate Purchase Agreement Switzerland (Kaufvertrag Grundstück) (Switzerland)},
  year         = {2026},
  howpublished = {\url{https://forms-legal.com/switzerland/real-estate/purchase-sale/real-estate-purchase-agreement-switzerland}},
  note         = {Free legal document template}
}

Also available for these jurisdictions:

Frequently Asked Questions

Statute-referenced template — Template last modified June 2026

This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer

Found an error? Let us know