Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)
SOLICITUD DE CERTIFICADO DE MATRIMONIO
Marriage Certificate Application
Ley 20/2011 del Registro Civil (LRC) — Article 58 | Reglamento del Registro Civil
Registro Civil — Ministerio de Justicia
1. MARRIAGE DETAILS (DATOS DEL MATRIMONIO)
First Spouse — First Surname: [First Spouse First Surname]
First Spouse — Second Surname: [First Spouse Second Surname]
First Spouse — First Name(s): [First Spouse First Name]
Second Spouse — First Surname: [Second Spouse First Surname]
Second Spouse — Second Surname: [Second Spouse Second Surname]
Second Spouse — First Name(s): [Second Spouse First Name]
Date of Marriage: [Date of Marriage]
Place of Marriage (Municipality/Province): [Place of Marriage]
Type of Marriage: [Type of Marriage]
2. APPLICANT DETAILS (DATOS DEL SOLICITANTE)
Applicant Name: [Applicant Name]
DNI / NIE: [Applicant DNI]
Relationship to Spouses: [Relationship]
Address: [Applicant Address]
Telephone: [Phone]
Email: [Email]
3. CERTIFICATE DETAILS (DATOS DEL CERTIFICADO)
Certificate Format: [Certificate Format]
Number of Copies: [Number of Copies]
Purpose: [Purpose]
Apostille Required: [Apostille Required]
Delivery Method: [Delivery Method]
The applicant requests the above marriage certificate(s) from the Registro Civil competent for the place of marriage registration under Article 58 of Ley 20/2011 del Registro Civil (LRC).
4. DECLARATION AND SIGNATURE
The applicant declares that the information provided is accurate and that they have a legitimate interest in obtaining the requested certificate. The applicant consents to the processing of personal data for the purpose of this application under Reglamento (UE) 2016/679 (RGPD) and Ley Orgánica 3/2018 (LOPDGDD).
Note: Submit through sede.mjusticia.gob.es (online) or in person at the local Registro Civil. This template is a preparation aid.
Signed in [Submission City], on [Submission Date].
Applicant: [Applicant Name]
Signature: _________________________ Date: _________________________
Applicant
________________
Signature
What Is a Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)?
A Marriage Certificate Application Spain (Solicitud de Certificado de Matrimonio) is the formal administrative request to the competent Registro Civil for an official certificate documenting the marriage of two persons registered in Spain, under Article 58 of Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil (LRC) — Spain's modernised civil registry law — and the implementing Reglamento del Registro Civil (Real Decreto de 14 de noviembre de 1958, applicable transitionally). The certificado de matrimonio is the official public document confirming the existence of the marriage, the identities and personal data of the spouses, the date and place of the marriage ceremony, and the civil status of the parties at the time of marriage.
Marriage in Spain can be celebrated in three forms under the Código Civil: civil marriage (matrimonio civil) before the Juzgado de Primera Instancia acting as Registro Civil or before the Mayor (alcalde) or designated councillor; religious marriage (matrimonio religioso) in canonical form under the Acuerdo entre el Estado Español y la Santa Sede de 3 de enero de 1979, or under agreements with Protestant, Jewish, Islamic, and other registered faith organisations under their respective cooperation agreements with the Spanish State; and marriages celebrated abroad by Spanish nationals, which must be subsequently registered in the Registro Civil Central in Madrid or at the Spanish Consulate in the country where the marriage took place.
Under Ley 20/2011 LRC, same-sex marriages (matrimonios entre personas del mismo sexo) are registered and certified in exactly the same way as different-sex marriages — Spain legalised same-sex marriage under Ley 13/2005, de 1 de julio, por la que se modifica el Código Civil en materia de derecho a contraer matrimonio, making it one of the first countries in the world to do so. Same-sex marriages registered in Spain have full legal effect, and same-sex marriage certificates are issued by the Registro Civil on the same terms as any other marriage certificate. The Tribunal Constitucional upheld the constitutionality of Ley 13/2005 in its Sentencia 198/2012 of 6 November 2012, confirming that same-sex marriage is fully integrated into Spain's constitutional framework. Certificates for same-sex marriages are accepted for all legal purposes — succession, immigration, Social Security survivor pensions, and property ownership — without distinction.
The marriage expedition (expediente previo de matrimonio) under Article 56 Código Civil and Articles 238–243 of the Reglamento del Registro Civil is the mandatory pre-marriage administrative procedure conducted at the Registro Civil before a civil marriage can take place. The expediente verifies that no legal impediment to marriage exists — checking the civil status (estado civil) of both parties, confirming no existing undissolved prior marriage, and verifying age and capacity. The certificate issued following the marriage records the completion of this process.
The matrimonial property regime (régimen económico matrimonial) chosen or applicable by default has significant legal and practical consequences for property ownership, debt liability, and succession. Spain's default regime for marriages celebrated in Spain without a prior capitulaciones matrimoniales (prenuptial agreement) is the sociedad de gananciales (community of acquisitions) under Articles 1344–1410 of the Código Civil — under which assets acquired during the marriage are jointly owned by both spouses. However, several autonomous communities apply different default regimes under their foral civil law: Catalonia applies separación de bienes (separation of property) under the Codi Civil de Catalunya (Llei 25/2010); Aragón applies the consorcio conyugal under Decreto Legislativo 1/2011; and the Basque Country applies comunicación foral under the Ley 5/2015 de Derecho Civil Vasco.
When Do You Need a Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)?
A Marriage Certificate Application Spain under LRC Article 58 is needed whenever an official document proving the existence and details of a marriage registered in Spain is required for a legal, administrative, or personal purpose.
The certificate is required for family reunification visa applications (reagrupación familiar) under Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social (LOEx) — foreign spouses of Spanish nationals or of non-EU residents with legal residence in Spain must provide the Spanish marriage certificate or the foreign marriage certificate with apostille and official sworn Spanish translation (traducción jurada) to the Extranjería office as part of the reagrupación file.
The certificate is needed for succession proceedings (herencia) — the surviving spouse's legal status as forced heir (legitimario) entitled to the usufruct of one third of the inheritance under Article 834 of the Código Civil must be proved with the marriage certificate before the notario processing the deed of acceptance and partition of inheritance.
The certificate is required for obtaining the survivor pension (pensión de viudedad) from the Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) under Articles 219–228 of the Ley General de la Seguridad Social (LGSS, Real Decreto Legislativo 8/2015) — the INSS requires proof of the marriage or registered civil partnership (pareja de hecho) to assess the surviving spouse's pension entitlement.
The certificate is needed for changing the civil status (estado civil) from married to divorced or widowed in identity documents — DNI, NIE, passport — the census register (padrón municipal), and other registries.
The certificate is required for certain property transactions — where a married couple holds property under the joint ownership regime (régimen de gananciales or comunidad de bienes), any disposal of a community asset requires the consent of both spouses under Article 1377 Código Civil, and the marriage certificate helps establish the applicable matrimonial property regime.
The certificate is needed for nationality applications based on marriage to a Spanish national (Article 22.2.d Código Civil — requiring only 1 year of continuous legal residence after marriage), where the Ministerio de Justicia requires the marriage certificate as a central document in the expediente de nacionalidad.
The certificate is required for divorce or legal separation proceedings before the Juzgado de Primera Instancia — the marriage certificate establishes the marriage to be dissolved and provides the baseline for the court's decree (sentencia de divorcio) which will subsequently be annotated as a nota marginal in the Registro Civil entry.
Under Spanish law, the Constitución Española 1978 is the supreme law. The Código Civil governs contractual obligations under Article 1255 (libertad de pactos). The AEAT administers taxation. The Juzgados de Primera Instancia have general civil jurisdiction. The Ley 39/2015 governs administrative procedure. The LOPDGDD (LO 3/2018) and RGPD govern data protection through the Agencia Española de Protección de Datos (AEPD).
What to Include in Your Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)
A valid Marriage Certificate Application Spain under LRC Article 58 must include the following essential elements for Registro Civil processing.
Identification of the Spouses: Full legal names (nombre completo), first and second surnames (primer y segundo apellido) of both spouses as they appear in the original marriage registration. Date and place of birth of both spouses helps locate the registration in large municipal registries. Nationality of both spouses at the time of marriage should be included — particularly relevant for marriages involving foreign nationals.
Marriage Registration Details: Date of marriage, place where the marriage was celebrated (municipio and provincia), and the type of marriage ceremony — civil before the Juzgado de Primera Instancia or Ayuntamiento, Catholic canonical under the Acuerdo concordatario with the Holy See, or other religious form (Protestant, Jewish, Islamic, or other faith organisations that have signed cooperation agreements with the Estado español under Ley 26/1992, Ley 24/1992, and Ley 25/1992). For marriages celebrated abroad by Spanish nationals, the Registro Civil Central in Madrid or the Spanish Consulate handles the registration.
Applicant Identification and Relationship: Full name, DNI or NIE, and relationship to the spouses — one of the spouses applying personally, a descendant or ascendant, a legal representative with poder notarial, or another person with legitimate interest (interés legítimo). Marriage certificates are accessible under Article 83 LRC to the spouses, their direct relatives, and persons with demonstrated legitimate interest — the Registro Civil may require applicants to state their interest when requesting certificados literales.
Certificate Format and Purpose: Whether a certificado literal (full copy — containing the complete verbatim text of the registration entry, including full names, dates of birth, parentage of both spouses, civil status at time of marriage, names of witnesses, and any subsequent marginal annotations — notas marginales — such as divorce decrees, legal separations, or death of a spouse), certificado extracto (summary showing essential marriage data), or certificado plurilingüe under the Convention of 8 September 1976 of the International Commission on Civil Status (CIEC) for use in EU member states without translation. The purpose stated helps the registry issue the appropriate format.
Apostille or Legalisation Requirements: For use outside Spain, the applicable authentication depends on the destination country. For Hague Convention countries, an apostille (Apostilla de La Haya) is attached by the Registro Civil for recent registrations or by the Ministerio de Justicia for older records. For EU and CIEC countries — Austria, Belgium, France, Germany, Greece, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Switzerland, Turkey, and others — the certificado plurilingüe is accepted without apostille or translation. For non-Convention countries, full legalisation (legalización por vía diplomática) and sworn translation (traducción jurada) are required.
Forms-legal.com provides this Marriage Certificate Application Spain template as a practical preparation guide. Official applications are submitted through the Ministerio de Justicia Sede Electrónica (sede.mjusticia.gob.es) for digitised records using certificado digital or Cl@ve authentication, or in person at the local Registro Civil, or by certified post. Processing times range from same-day for in-person applications on recent registrations to 5–15 working days for postal and older records.
Under the applicable legal framework, the Ministerio de Justicia oversees the Registro Civil network through the Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública. The Registro Civil Central (Plaza de Jacinto Benavente 3, 28012 Madrid) handles marriages of Spanish nationals celebrated abroad. The Juzgados de Primera Instancia act as local Registros Civiles for registrations predating the digital Registro Civil Único. The Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) supervises data protection compliance. Disputes regarding registration errors are resolved through the expediente de rectificación procedure under LRC Articles 89–94.
Under Spanish law, the Constitución Española 1978 is the supreme law. The Código Civil governs contractual obligations under Article 1255 (libertad de pactos). The AEAT administers taxation. The Juzgados de Primera Instancia have general civil jurisdiction. The Ley 39/2015 governs administrative procedure. The LOPDGDD (LO 3/2018) and RGPD govern data protection through the Agencia Española de Protección de Datos (AEPD).
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain
"Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain.
@misc{formslegal-marriage-certificate-application-spain,
author = {{Forms Legal}},
title = {Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain}},
note = {Free legal document template}
}Also available for these jurisdictions:
Frequently Asked Questions
El certificado de matrimonio se solicita al Registro Civil (Juzgado de Primera Instancia) del municipio en que se inscribió el matrimonio. Existen tres vías de solicitud. En línea a través de la Sede Electrónica del Ministerio de Justicia (sede.mjusticia.gob.es): disponible para los registros digitalizados. Hay que identificarse con certificado digital o Cl@ve y cumplimentar el formulario de solicitud en línea. Los certificados están disponibles para descarga en un plazo de horas a cinco días hábiles. De forma presencial en el Registro Civil local: aportando el DNI y los datos personales de los cónyuges (nombres, apellidos, fecha y municipio del matrimonio). Para inscripciones recientes, el certificado se expide el mismo día o el día hábil siguiente. Por correo postal: remitir solicitud escrita con copia del DNI al Registro Civil correspondiente. El plazo de tramitación es de cinco a quince días hábiles. Para los matrimonios de nacionales españoles celebrados en el extranjero e inscritos en el Registro Civil Central o en el Consulado de España, la solicitud se dirige al Registro Civil Central de Madrid (Calle de la Bolsa, 8, Madrid).
Un certificado literal de matrimonio (copia completa del asiento de inscripción) en España contiene: nombres completos y apellidos de ambos cónyuges; fecha y lugar de nacimiento de ambos cónyuges; nacionalidad de ambos cónyuges; su estado civil en el momento del matrimonio (soltero/a, viudo/a, divorciado/a); fecha, lugar y forma de la celebración (civil, canónica u otra forma religiosa); nombres y apellidos de los testigos de la ceremonia; nombres y apellidos de los progenitores de ambos cónyuges (si constan); y las notas marginales posteriores, incluyendo la inscripción de la sentencia de divorcio, la separación legal o el fallecimiento de cualquiera de los cónyuges anotados con posterioridad a la inscripción del matrimonio. El certificado extracto contiene únicamente los datos esenciales —nombres completos de ambos cónyuges, fecha del matrimonio y referencia registral— sin la información personal adicional. Para la mayoría de los trámites administrativos, el certificado extracto o el certificado específico con Apostilla acredita suficientemente el matrimonio.
Los certificados de matrimonio extranjeros pueden utilizarse en España sujetos a requisitos de autenticación y traducción. Para los documentos procedentes de países signatarios del Convenio de La Haya sobre la Apostilla (1961): el certificado de matrimonio extranjero debe llevar la Apostilla de La Haya estampada por la autoridad competente del país emisor. El documento apostillado es aceptado en España para la mayoría de los trámites administrativos, aunque habitualmente se exige también una traducción jurada al español realizada por un traductor-intérprete jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Para los documentos procedentes de países no signatarios del Convenio de La Haya: se requiere legalización completa a través de la cadena consular o diplomática correspondiente y el Ministerio de Asuntos Exteriores. Para su uso en países de la UE y signatarios del Convenio CIEC, el certificado plurilingüe de matrimonio español se acepta sin traducción conforme al Convenio CIEC aplicable.
Cuando un matrimonio inscrito en el Registro Civil español se disuelve por divorcio conforme a los artículos 85 a 89 del Código Civil, el Juzgado de Primera Instancia que dicta la sentencia de divorcio transmite la información sobre la disolución al Registro Civil donde se inscribió el matrimonio. El Registro Civil anota una nota marginal de divorcio en el asiento de inscripción del matrimonio, indicando la fecha de la sentencia y la referencia del juzgado. Cuando se expide un certificado literal de matrimonio tras el divorcio, esta nota marginal aparece en el certificado, acreditando que el matrimonio ha quedado disuelto. El certificado extracto habitualmente indica el estado civil actual de los cónyuges, reflejando divorciado/a en lugar de casado/a. Esta anotación es relevante para los procedimientos sucesorios, el cálculo de prestaciones de la Seguridad Social y las futuras solicitudes de matrimonio, ya que acredita la extinción del vínculo matrimonial anterior.
Sí. Para las solicitudes de nacionalidad española basadas en el matrimonio con nacional español (artículo 22.2.d del Código Civil, que exige solo un año de residencia legal continuada tras el matrimonio, frente a los diez años del régimen general), el certificado de matrimonio es un documento central del expediente de naturalización. El certificado de matrimonio debe acreditar que el solicitante ha estado casado con un nacional español durante el año anterior a la solicitud. Para los matrimonios celebrados fuera de España, se requiere el certificado de matrimonio extranjero con Apostilla y traducción jurada al español, y el matrimonio puede necesitar inscribirse en el Registro Civil Central (inscripción en el Registro Civil Central) antes de que se tramite la solicitud de nacionalidad. La Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública del Ministerio de Justicia tramita las solicitudes de nacionalidad y verifica los certificados de matrimonio como parte de la revisión del expediente.
Los certificados del Registro Civil español (incluidos los de matrimonio) no tienen fecha de caducidad legalmente establecida conforme a la Ley 20/2011 LRC: el certificado refleja el estado de la inscripción en la fecha de expedición. Sin embargo, distintas instituciones imponen sus propios requisitos de antigüedad máxima. Para los procedimientos de extranjería (visados de reagrupación familiar, autorizaciones de residencia): las oficinas de Extranjería habitualmente exigen certificados expedidos en los tres a seis meses anteriores. Para las solicitudes de prestaciones de la Seguridad Social ante el INSS: el plazo generalmente aceptado es también de tres a seis meses. Para los procedimientos sucesorios notariales: los notarios españoles habitualmente aceptan certificados recientes (expedidos en los tres a seis meses anteriores), aunque para sucesiones ya consolidadas pueden aceptarse certificados más antiguos. Para el uso internacional: el formato con Apostilla o el certificado plurilingüe CIEC no caducan, pero la autoridad del país de destino puede exigir un certificado de emisión más reciente. Para los trámites con plazos ajustados, siempre es recomendable obtener un certificado próximo a la fecha de presentación.
Sí. Los matrimonios entre personas del mismo sexo se inscriben legalmente en el Registro Civil español desde que la Ley 13/2005, de 1 de julio, entró en vigor el 3 de julio de 2005, convirtiendo a España en uno de los primeros países del mundo en legalizar el matrimonio entre personas del mismo sexo con plena eficacia jurídica igualitaria. Los certificados de matrimonio entre personas del mismo sexo son expedidos por el Registro Civil con exactamente las mismas modalidades y a través de los mismos procedimientos que los certificados de matrimonios de distinto sexo: no existe distinción alguna en el proceso de inscripción o certificación conforme a la Ley 20/2011 LRC. Los certificados de matrimonio entre personas del mismo sexo son aceptados para todos los fines jurídicos en España —sucesiones, pensiones de viudedad de la Seguridad Social, extranjería, fiscalidad y titularidad de bienes inmuebles— en exactamente las mismas condiciones que los certificados de matrimonios de distinto sexo. Para el uso internacional, los certificados de matrimonio entre personas del mismo sexo expedidos por las autoridades españolas pueden no ser reconocidos en países donde el matrimonio entre personas del mismo sexo no está legalmente reconocido: los solicitantes que utilicen estos certificados en el extranjero deben verificar la situación jurídica en el país de destino.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
Solicitud de Certificado de Nacimiento en España
Solicitud de Certificado de Nacimiento para España — regulada por la Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil (LRC), artículo 44, que permite a las personas, familiares y apoderados solicitar certificados de nacimiento oficiales al Registro Civil para fines de identidad, nacionalidad, inmigración, sucesión y procedimientos jurídicos personales.
Solicitud de Certificado de Defunción España
Solicitud de Certificado de Defunción para España — regulada por el artículo 62 de la Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil (LRC), que permite a los familiares y personas autorizadas solicitar certificados oficiales de defunción al Registro Civil para trámites sucesorios, seguros, pensiones y otros procedimientos administrativos.
Solicitud de Certificado de Antecedentes Penales España
Solicitud del certificado de antecedentes penales ante el Ministerio de Justicia — Registro Central de Penados, conforme al artículo 136 del Código Penal y al Real Decreto 95/2009 sobre el Sistema de Registros Administrativos de Apoyo a la Administración de Justicia. Permite a los ciudadanos españoles y residentes obtener su certificado de antecedentes penales.
Poder Notarial General España
Poder Notarial General para España — conforme a los artículos 1709 a 1739 del Código Civil (mandato) y los artículos 1713 a 1715 (poderes generales frente a especiales), otorgado ante Notario en escritura pública, autorizando al apoderado a actuar en nombre del poderdante en una amplia gama de asuntos jurídicos y administrativos.