Skip to main content

Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)

Key facts

SpainSpainEnglish (ES)FreePDF & WordUpdated Jun 6, 2026
Legal basisSpainNotarization: Not requiredWitnesses: 0Parties: 1
Marriage Certificate Application (Solicitud Certificado de Matrimonio)
Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)

SOLICITUD DE CERTIFICADO DE MATRIMONIO

Solicitud de Certificado de Matrimonio

Ley 20/2011 del Registro Civil (LRC) — Artículo 58 | Reglamento del Registro Civil

Registro Civil — Ministerio de Justicia

1. DATOS DEL MATRIMONIO

Primer cónyuge — Primer apellido: [First Spouse First Surname]

Primer cónyuge — Segundo apellido: [First Spouse Second Surname]

Primer cónyuge — Nombre(s): [First Spouse First Name]

Segundo cónyuge — Primer apellido: [Second Spouse First Surname]

Segundo cónyuge — Segundo apellido: [Second Spouse Second Surname]

Segundo cónyuge — Nombre(s): [Second Spouse First Name]

Fecha del matrimonio: [Date of Marriage]

Lugar del matrimonio (municipio/provincia): [Place of Marriage]

Tipo de matrimonio: [Type of Marriage]

2. DATOS DEL SOLICITANTE

Nombre del solicitante: [Applicant Name]

DNI / NIE: [Applicant DNI]

Relación con los cónyuges: [Relationship]

Teléfono: [Phone]

Correo electrónico: [Email]

3. DATOS DEL CERTIFICADO

Formato del certificado: [Certificate Format]

Número de copias: [Number of Copies]

Finalidad: [Purpose]

Apostilla requerida: [Apostille Required]

Método de entrega: [Delivery Method]

El solicitante pide el certificado o los certificados de matrimonio indicados al Registro Civil competente por el lugar de inscripción del matrimonio, conforme al artículo 58 de la Ley 20/2011 del Registro Civil (LRC).

4. DECLARACIÓN Y FIRMA

El solicitante declara que la información facilitada es exacta y que tiene un interés legítimo en obtener el certificado solicitado. El solicitante consiente el tratamiento de sus datos personales a los efectos de esta solicitud, conforme al Reglamento (UE) 2016/679 (RGPD) y a la Ley Orgánica 3/2018 (LOPDGDD).

Nota: Presentar a través de sede.mjusticia.gob.es (en línea) o en persona en el Registro Civil local. Esta plantilla es una ayuda de preparación.

Solicitante: [Applicant Name]

Firma: _________________________ Fecha: _________________________

Solicitante

________________

Signature

Maintained by Vladislav Sergienko, Founder·Template last modified: ·Report an error

What Is a Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)?

A Marriage Certificate Application Spain (Solicitud de Certificado de Matrimonio) is the formal administrative request to the competent Registro Civil for an official certificate documenting the marriage of two persons registered in Spain, under Article 58 of Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil (LRC) — Spain's modernised civil registry law — and the implementing Reglamento del Registro Civil (Real Decreto de 14 de noviembre de 1958, applicable transitionally). The certificado de matrimonio is the official public document confirming the existence of the marriage, the identities and personal data of the spouses, the date and place of the marriage ceremony, and the civil status of the parties at the time of marriage.

Marriage in Spain can be celebrated in three forms under the Código Civil: civil marriage (matrimonio civil) before the Juzgado de Primera Instancia acting as Registro Civil or before the Mayor (alcalde) or designated councillor; religious marriage (matrimonio religioso) in canonical form under the Acuerdo entre el Estado Español y la Santa Sede de 3 de enero de 1979, or under agreements with Protestant, Jewish, Islamic, and other registered faith organisations under their respective cooperation agreements with the Spanish State; and marriages celebrated abroad by Spanish nationals, which must be subsequently registered in the Registro Civil Central in Madrid or at the Spanish Consulate in the country where the marriage took place.

Under Ley 20/2011 LRC, same-sex marriages (matrimonios entre personas del mismo sexo) are registered and certified in exactly the same way as different-sex marriages — Spain legalised same-sex marriage under Ley 13/2005, de 1 de julio, por la que se modifica el Código Civil en materia de derecho a contraer matrimonio, making it one of the first countries in the world to do so. Same-sex marriages registered in Spain have full legal effect, and same-sex marriage certificates are issued by the Registro Civil on the same terms as any other marriage certificate. The Tribunal Constitucional upheld the constitutionality of Ley 13/2005 in its Sentencia 198/2012 of 6 November 2012, confirming that same-sex marriage is fully integrated into Spain's constitutional framework. Certificates for same-sex marriages are accepted for all legal purposes — succession, immigration, Social Security survivor pensions, and property ownership — without distinction.

The marriage expedition (expediente previo de matrimonio) under Article 56 Código Civil and Articles 238–243 of the Reglamento del Registro Civil is the mandatory pre-marriage administrative procedure conducted at the Registro Civil before a civil marriage can take place. The expediente verifies that no legal impediment to marriage exists — checking the civil status (estado civil) of both parties, confirming no existing undissolved prior marriage, and verifying age and capacity. The certificate issued following the marriage records the completion of this process.

The matrimonial property regime (régimen económico matrimonial) chosen or applicable by default has significant legal and practical consequences for property ownership, debt liability, and succession. Spain's default regime for marriages celebrated in Spain without a prior capitulaciones matrimoniales (prenuptial agreement) is the sociedad de gananciales (community of acquisitions) under Articles 1344–1410 of the Código Civil — under which assets acquired during the marriage are jointly owned by both spouses. However, several autonomous communities apply different default regimes under their foral civil law: Catalonia applies separación de bienes (separation of property) under the Codi Civil de Catalunya (Llei 25/2010); Aragón applies the consorcio conyugal under Decreto Legislativo 1/2011; and the Basque Country applies comunicación foral under the Ley 5/2015 de Derecho Civil Vasco.

When Do You Need a Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)?

A Marriage Certificate Application Spain under LRC Article 58 is needed whenever an official document proving the existence and details of a marriage registered in Spain is required for a legal, administrative, or personal purpose.

The certificate is required for family reunification visa applications (reagrupación familiar) under Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social (LOEx) — foreign spouses of Spanish nationals or of non-EU residents with legal residence in Spain must provide the Spanish marriage certificate or the foreign marriage certificate with apostille and official sworn Spanish translation (traducción jurada) to the Extranjería office as part of the reagrupación file.

The certificate is needed for succession proceedings (herencia) — the surviving spouse's legal status as forced heir (legitimario) entitled to the usufruct of one third of the inheritance under Article 834 of the Código Civil must be proved with the marriage certificate before the notario processing the deed of acceptance and partition of inheritance.

The certificate is required for obtaining the survivor pension (pensión de viudedad) from the Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) under Articles 219–228 of the Ley General de la Seguridad Social (LGSS, Real Decreto Legislativo 8/2015) — the INSS requires proof of the marriage or registered civil partnership (pareja de hecho) to assess the surviving spouse's pension entitlement.

The certificate is needed for changing the civil status (estado civil) from married to divorced or widowed in identity documents — DNI, NIE, passport — the census register (padrón municipal), and other registries.

The certificate is required for certain property transactions — where a married couple holds property under the joint ownership regime (régimen de gananciales or comunidad de bienes), any disposal of a community asset requires the consent of both spouses under Article 1377 Código Civil, and the marriage certificate helps establish the applicable matrimonial property regime.

The certificate is needed for nationality applications based on marriage to a Spanish national (Article 22.2.d Código Civil — requiring only 1 year of continuous legal residence after marriage), where the Ministerio de Justicia requires the marriage certificate as a central document in the expediente de nacionalidad.

The certificate is required for divorce or legal separation proceedings before the Juzgado de Primera Instancia — the marriage certificate establishes the marriage to be dissolved and provides the baseline for the court's decree (sentencia de divorcio) which will subsequently be annotated as a nota marginal in the Registro Civil entry.

Under Spanish law, the Constitución Española 1978 is the supreme law. The Código Civil governs contractual obligations under Article 1255 (libertad de pactos). The AEAT administers taxation. The Juzgados de Primera Instancia have general civil jurisdiction. The Ley 39/2015 governs administrative procedure. The LOPDGDD (LO 3/2018) and RGPD govern data protection through the Agencia Española de Protección de Datos (AEPD).

What to Include in Your Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio)

A valid Marriage Certificate Application Spain under LRC Article 58 must include the following essential elements for Registro Civil processing.

Identification of the Spouses: Full legal names (nombre completo), first and second surnames (primer y segundo apellido) of both spouses as they appear in the original marriage registration. Date and place of birth of both spouses helps locate the registration in large municipal registries. Nationality of both spouses at the time of marriage should be included — particularly relevant for marriages involving foreign nationals.

Marriage Registration Details: Date of marriage, place where the marriage was celebrated (municipio and provincia), and the type of marriage ceremony — civil before the Juzgado de Primera Instancia or Ayuntamiento, Catholic canonical under the Acuerdo concordatario with the Holy See, or other religious form (Protestant, Jewish, Islamic, or other faith organisations that have signed cooperation agreements with the Estado español under Ley 26/1992, Ley 24/1992, and Ley 25/1992). For marriages celebrated abroad by Spanish nationals, the Registro Civil Central in Madrid or the Spanish Consulate handles the registration.

Applicant Identification and Relationship: Full name, DNI or NIE, and relationship to the spouses — one of the spouses applying personally, a descendant or ascendant, a legal representative with poder notarial, or another person with legitimate interest (interés legítimo). Marriage certificates are accessible under Article 83 LRC to the spouses, their direct relatives, and persons with demonstrated legitimate interest — the Registro Civil may require applicants to state their interest when requesting certificados literales.

Certificate Format and Purpose: Whether a certificado literal (full copy — containing the complete verbatim text of the registration entry, including full names, dates of birth, parentage of both spouses, civil status at time of marriage, names of witnesses, and any subsequent marginal annotations — notas marginales — such as divorce decrees, legal separations, or death of a spouse), certificado extracto (summary showing essential marriage data), or certificado plurilingüe under the Convention of 8 September 1976 of the International Commission on Civil Status (CIEC) for use in EU member states without translation. The purpose stated helps the registry issue the appropriate format.

Apostille or Legalisation Requirements: For use outside Spain, the applicable authentication depends on the destination country. For Hague Convention countries, an apostille (Apostilla de La Haya) is attached by the Registro Civil for recent registrations or by the Ministerio de Justicia for older records. For EU and CIEC countries — Austria, Belgium, France, Germany, Greece, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Switzerland, Turkey, and others — the certificado plurilingüe is accepted without apostille or translation. For non-Convention countries, full legalisation (legalización por vía diplomática) and sworn translation (traducción jurada) are required.

Forms-legal.com provides this Marriage Certificate Application Spain template as a practical preparation guide. Official applications are submitted through the Ministerio de Justicia Sede Electrónica (sede.mjusticia.gob.es) for digitised records using certificado digital or Cl@ve authentication, or in person at the local Registro Civil, or by certified post. Processing times range from same-day for in-person applications on recent registrations to 5–15 working days for postal and older records.

Under the applicable legal framework, the Ministerio de Justicia oversees the Registro Civil network through the Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública. The Registro Civil Central (Plaza de Jacinto Benavente 3, 28012 Madrid) handles marriages of Spanish nationals celebrated abroad. The Juzgados de Primera Instancia act as local Registros Civiles for registrations predating the digital Registro Civil Único. The Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) supervises data protection compliance. Disputes regarding registration errors are resolved through the expediente de rectificación procedure under LRC Articles 89–94.

Under Spanish law, the Constitución Española 1978 is the supreme law. The Código Civil governs contractual obligations under Article 1255 (libertad de pactos). The AEAT administers taxation. The Juzgados de Primera Instancia have general civil jurisdiction. The Ley 39/2015 governs administrative procedure. The LOPDGDD (LO 3/2018) and RGPD govern data protection through the Agencia Española de Protección de Datos (AEPD).

Cite this page

CC BY 4.0 · free to cite

Reference this free template in an article, syllabus, or research note:

APA
Forms Legal. (2026). Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain
MLA
"Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain.
Chicago
Forms Legal. "Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain)." Forms Legal, 2026. https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain.
BibTeX
@misc{formslegal-marriage-certificate-application-spain,
  author       = {{Forms Legal}},
  title        = {Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain)},
  year         = {2026},
  howpublished = {\url{https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain}},
  note         = {Free legal document template}
}
Wikipedia
{{cite web |title=Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain) |website=Forms Legal |publisher=Forms Legal |date=2026 |url=https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain}}
RIS
TY  - ELEC
T1  - Marriage Certificate Application Spain (Solicitud Certificado de Matrimonio) (Spain)
T2  - Forms Legal
PB  - Forms Legal
PY  - 2026
UR  - https://forms-legal.com/espana/government/court-forms/marriage-certificate-application-spain
ER  - 
Forms LegalUpdated 2026-06-06.bib.ris

Also available for these jurisdictions:

Frequently Asked Questions

Statute-referenced template — Template last modified June 2026

This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer

Found an error? Let us know

Related Documents

You may also find these documents useful:

Solicitud de Certificado de Nacimiento en España

Solicitud de Certificado de Nacimiento para España — regulada por la Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil (LRC), artículo 44, que permite a las personas, familiares y apoderados solicitar certificados de nacimiento oficiales al Registro Civil para fines de identidad, nacionalidad, inmigración, sucesión y procedimientos jurídicos personales.

Solicitud de Certificado de Defunción España

Solicitud de Certificado de Defunción para España — regulada por el artículo 62 de la Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil (LRC), que permite a los familiares y personas autorizadas solicitar certificados oficiales de defunción al Registro Civil para trámites sucesorios, seguros, pensiones y otros procedimientos administrativos.

Solicitud de Certificado de Antecedentes Penales España

Solicitud del certificado de antecedentes penales ante el Ministerio de Justicia — Registro Central de Penados, conforme al artículo 136 del Código Penal y al Real Decreto 95/2009 sobre el Sistema de Registros Administrativos de Apoyo a la Administración de Justicia. Permite a los ciudadanos españoles y residentes obtener su certificado de antecedentes penales.

Poder Notarial General España

Poder Notarial General para España — conforme a los artículos 1709 a 1739 del Código Civil (mandato) y los artículos 1713 a 1715 (poderes generales frente a especiales), otorgado ante Notario en escritura pública, autorizando al apoderado a actuar en nombre del poderdante en una amplia gama de asuntos jurídicos y administrativos.