Individual Life Insurance Contract Chile
DFL 251/1931 — Código de Comercio Arts. 512–601 — CMF NCG N° 306
CONTRATO DE SEGURO DE VIDA INDIVIDUAL
Individual Life Insurance Contract — Chile
DFL 251/1931 | Código de Comercio Arts. 512–601 (Ley N° 20.667/2013) | CMF NCG N° 306
Póliza N°: [Policy Number] Fecha de emisión: [Issue Date]
I. ASEGURADOR / INSURER
Razón Social: [Insurer Name] RUT: [Insurer RUT]
Autorizado por la CMF conforme al ArtÃculo 4 del DFL N° 251/1931 (Grupo II — Seguros de Vida). / Authorized by CMF under DFL 251/1931 Article 4 (Group II — Life Insurance).
II. CONTRATANTE / POLICYHOLDER
Nombre: [Policyholder Name] RUT: [Policyholder RUT]
Domicilio: [Policyholder Address]
Email: [Policyholder Email]
III. PERSONA ASEGURADA / INSURED PERSON
Nombre: [Insured Name] RUT: [Insured RUT]
Fecha de nacimiento: [Insured DOB] Profesión: [Insured Occupation]
IV. COBERTURA / COVERAGE
Tipo de seguro / Policy type: [Policy Type]
Siniestro asegurado / Insured event: [Insured Event]
Suma asegurada / Sum insured: [Sum Insured]
Vigencia / Coverage period: [Coverage Start] al/to [Coverage End]
V. PRIMA / PREMIUM
Monto de la prima / Premium amount: [Premium Amount]
Frecuencia de pago / Payment frequency: [Premium Frequency]
PerÃodo de gracia / Grace period: [Grace Period] desde el vencimiento de cada prima. La cobertura permanece vigente durante el perÃodo de gracia. / from each premium due date. Coverage remains in force during the grace period.
VI. BENEFICIARIOS / BENEFICIARIES
Beneficiario Principal: [Beneficiary 1 Name] RUT: [Beneficiary 1 RUT] Parentesco: [Beneficiary 1 Relationship] Participación: [Beneficiary 1 Share]
Beneficiario Secundario: [Beneficiary 2 Name] RUT: [Beneficiary 2 RUT] Participación: [Beneficiary 2 Share]
Los beneficiarios designados en esta póliza recibirán la suma asegurada exenta del impuesto a las herencias y asignaciones conforme al ArtÃculo 17 N° 3 de la Ley N° 16.271 (Ley de Herencias). / Designated beneficiaries receive the sum insured exempt from inheritance tax under Ley N° 16.271 Art. 17 N° 3.
VII. DISPOSICIONES LEGALES / LEGAL PROVISIONS
Deber de declaración (C.Com Art. 524): El contratante y asegurado declaran haber proporcionado información veraz y completa sobre todos los hechos materiales relevantes al riesgo. La reticencia dolosa faculta al asegurador para anular la póliza conforme al ArtÃculo 526 del C.Com. / Duty of disclosure (C.Com Art. 524): The policyholder and insured declare that all material facts relevant to the risk have been truthfully disclosed. Fraudulent misrepresentation entitles the insurer to void the policy under C.Com Art. 526.
Prescripción (C.Com Art. 567): Las acciones emanadas de este contrato de seguro prescriben en 5 años desde que la obligación se hizo exigible. / Prescription (C.Com Art. 567): Claims under this insurance contract prescribe in 5 years from when the obligation became due.
Liquidación de siniestros (C.Com Art. 570): El asegurador debe pagar el siniestro dentro de los 45 dÃas calendario siguientes a la recepción de la documentación completa. / Claims payment (C.Com Art. 570): The insurer must pay the claim within 45 calendar days of receiving complete documentation.
Reclamos: El asegurado o beneficiarios pueden presentar reclamos ante la Oficina de Atención al Público (OAP) de la Comisión para el Mercado Financiero (CMF) en www.cmfchile.cl. / Complaints: The insured or beneficiaries may file complaints with the CMF's OAP at www.cmfchile.cl.
VIII. FIRMAS / SIGNATURES
________________________________ ________________________________
Asegurador / Insurer Contratante / Policyholder
[Insurer Name] [Policyholder Name]
RUT: [Insurer RUT] RUT: [Policyholder RUT]
Fecha / Date: [Issue Date]
Insurer / Asegurador
[Insurer Name]
Signature
Date: ________________
Policyholder / Contratante
[Policyholder Name]
Signature
Date: ________________
What Is a Individual Life Insurance Contract Chile?
Individual Life Insurance Contract Chile (Contrato de Seguro de Vida Individual) is a commercial contract (contrato mercantil) governed by the Decreto con Fuerza de Ley N° 251/1931 on Insurance and Reinsurance Companies (as amended by Ley N° 20.667/2013), Código de Comercio (C.Com) Articles 512 through 601, and the regulatory framework of the Comisión para el Mercado Financiero (CMF) — which absorbed the Superintendencia de Valores y Seguros (SVS) through Ley N° 21.000/2017 — under which an asegurador (insurer) authorized to operate in Chile agrees to pay a sum insured (suma asegurada) or income (renta) to designated beneficiaries (beneficiarios) upon the occurrence of the insured event (siniestro asegurado): typically the death (fallecimiento) of the insured person (persona asegurada) or, in mixed policies, the survival of the insured to a specified age.
The legal framework for insurance contracts in Chile underwent a comprehensive reform through Ley N° 20.667/2013 — known as the "Reforma al Seguro" — which substantially modernized the C.Com insurance title (Articles 512–601) effective June 2014. Key innovations include: mandatory disclosure obligations (deberes de declaración) by the insured under C.Com Article 524; proportionality rule (regla de proporcionalidad) for partial misrepresentation; prohibition of abusive clauses (cláusulas abusivas) under C.Com Article 542; five-year prescription period for insurance claims (C.Com Article 567); and mandatory plain-language policy summaries. Prior to Ley N° 20.667, the C.Com insurance title dated from 1865 and had not been systematically reformed.
DFL 251/1931 — in force since 1931 with multiple amendments — establishes the regulatory regime for insurance companies operating in Chile. Under DFL 251/1931 Article 4, no entity may operate as an insurer in Chile without authorization from the CMF. Life insurance companies (compañÃas de seguros de vida) form Grupo II under DFL 251/1931, which also provides for the mandatory Technical Reserve (Reserva Técnica) that insurers must maintain to guarantee policy obligations, and the compulsory deposit of a cuota de incorporación (incorporation fee) and a patrimonio mÃnimo (minimum equity) as solvency safeguards. The CMF's Norma de Carácter General (NCG) N° 306 and subsequent circulars govern the content requirements of life insurance policies and the insurer's disclosure obligations.
Chilean life insurance operates across several product categories: seguro de vida temporal (term life insurance) covering a fixed period (plazo fijo) — typically 1 to 30 years — paying the suma asegurada only upon death within the term; seguro de vida entera (whole life insurance) providing permanent coverage for the insured's entire life; seguro de vida mixto (endowment insurance — seguro dotal) combining death coverage with a maturity benefit (benefit payable if the insured survives to a specified age); seguro de renta vitalicia (life annuity) providing regular income payments from retirement age, frequently used for AFP (Administradoras de Fondos de Pensiones) pension conversion under Ley N° 20.255 (Reforma Previsional); and seguro de desgravamen (credit life insurance) protecting loan obligations in the event of the debtor's death, commonly required by banks for mortgage loans (créditos hipotecarios) and consumer credit.
The designation of beneficiaries (designación de beneficiarios) in a life insurance contract in Chile has important tax and inheritance implications. Under the Ley de Herencias, Asignaciones y Donaciones (Ley N° 16.271) Article 17 N° 3, life insurance proceeds paid to designated beneficiaries are generally exempt from inheritance tax (impuesto a las herencias y asignaciones), making life insurance a significant estate planning tool alongside testamentos and trust-like mechanisms. Beneficiaries designated in the policy receive the suma asegurada directly, outside the estate of the deceased, and need not participate in the judicial or administrative succession process (posesión efectiva) before the Registro Civil or the SII.
When Do You Need a Individual Life Insurance Contract Chile?
An Individual Life Insurance Contract Chile is needed in several personal, family, and business circumstances governed by DFL 251/1931 and C.Com Articles 512–601.
Family financial protection (protección financiera familiar) is the primary driver for individual life insurance in Chile. Parents with dependent children, spouses with joint mortgage obligations (créditos hipotecarios) at banks regulated by the CMF, and sole breadwinners (sustentadores únicos del hogar) need life insurance to ensure that their families can maintain their standard of living, repay outstanding debts, and fund education expenses if the insured dies prematurely. Chile's AFP pension system (Administradoras de Fondos de Pensiones under Ley N° 20.255) provides a survivorship pension (pensión de sobrevivencia) for spouses and children, but the AFP benefit level is often insufficient without supplementary life insurance coverage.
Mortgage lenders — banks regulated by the CMF including Banco de Chile, BancoEstado, Banco Santander Chile, and Banco BCI — typically require borrowers to maintain a seguro de desgravamen (credit life insurance) as a condition of mortgage loan disbursement (desembolso del crédito hipotecario). The seguro de desgravamen pays the outstanding mortgage balance (saldo de la deuda hipotecaria) to the lender if the borrower dies before the loan is repaid, protecting both the lender's collateral (garantÃa hipotecaria) and the surviving family members from inheriting a mortgage debt they cannot service. Under CMF regulations, borrowers have the right to choose their own seguro de desgravamen provider rather than being forced to purchase the bank's affiliated product.
Business partnership protection (protección de socios empresariales) drives life insurance in the SpA, SRL, and S.A. corporate sectors. Partners in law firms (estudios jurÃdicos), accounting firms (firmas contables), and small and medium enterprises (PYMES) frequently enter into buy-sell agreements (acuerdos de compraventa entre socios) funded by cross-owned life insurance policies, ensuring that surviving partners can purchase the deceased partner's equity stake from their heirs without disrupting the business operation.
Retirement planning using renta vitalicia (life annuity) represents a significant use of life insurance products in Chile. AFP affiliates approaching retirement age may use accumulated pension savings (fondos acumulados en la AFP) to purchase a renta vitalicia from a CMF-licensed insurance company, providing a guaranteed income stream for life — a process regulated by the Pension Superintendent (Superintendencia de Pensiones) and the CMF's oversight of insurance companies that issue rentas vitalicias.
What to Include in Your Individual Life Insurance Contract Chile
A valid Individual Life Insurance Contract Chile under DFL 251/1931, C.Com Articles 512–601, and CMF NCG N° 306 must include the following essential elements:
Policy Parties (Partes de la Póliza): Identification of the asegurador (insurer) — full legal name (razón social), RUT, CMF authorization number (número de autorización CMF under DFL 251/1931 Article 4), and registered office (domicilio social). Identification of the contratante/tomador (policyholder — who pays the premium and enters into the contract with the insurer, who may or may not be the insured person); identification of the asegurado (insured person — the life on which the insurance is written); and designation of beneficiarios (beneficiaries — who receive the suma asegurada upon the insured event). Under C.Com Article 589, the policyholder, insured, and beneficiary can be different persons.
Insured Event and Coverage Scope (Siniestro Asegurado y Cobertura): Clear definition of the insured event — death by any cause (muerte por cualquier causa), accidental death (muerte accidental), disability (invalidez), or survival to a specific age for mixed policies (seguro dotal). Under C.Com Article 513, the insurance contract must define the risk (riesgo) covered in clear terms. Exclusions (exclusiones) must be stated explicitly: suicide (suicidio) within the contestability period, pre-existing conditions not declared in the application (enfermedades preexistentes no declaradas), death in the course of illegal activities, and war or terrorism exclusions. C.Com Article 542 prohibits abusive exclusion clauses that defeat the reasonable expectations of the insured.
Sum Insured and Premium (Suma Asegurada y Prima): The suma asegurada — the amount payable upon the insured event — expressed in CLP (Chilean Pesos) or UF (Unidades de Fomento, the inflation-indexed unit published daily by the Banco Central de Chile under Ley N° 18.840). The prima (premium) — the price the policyholder pays for coverage — specifying: premium amount per period (monto de la prima periódica); payment frequency (frecuencia de pago — monthly, quarterly, annual); payment method (forma de pago — bank transfer, direct debit, cheque); grace period (perÃodo de gracia) for late premium payment before coverage lapse (caducidad de la póliza); and whether the policy is participating (con participación en utilidades) or non-participating (sin participación).
Declaration of Risk and Duty of Disclosure (Declaración del Riesgo — C.Com Art. 524): The insured's obligation to honestly declare all material facts (hechos materiales) relevant to the insurer's risk assessment — including medical history, current health conditions, occupational hazards, and other insurance policies in force. C.Com Article 525 establishes the proportionality rule (regla proporcionalidad): if the misrepresentation (reticencia) is innocent and non-fraudulent, the insurer may proportionally reduce the suma asegurada rather than void the entire policy. Fraudulent misrepresentation (reticencia dolosa) entitles the insurer to void the policy and retain premiums paid.
Contestability Period and Suicide Clause (PerÃodo de Impugnabilidad y Cláusula de Suicidio): Under C.Com Article 597 and international practice adopted by Chilean insurers, life insurance contracts typically include a two-year contestability period during which the insurer may void the contract for material misrepresentation in the application. A suicide clause typically excludes death by suicide during the first two years of coverage — after which the insurer must pay the suma asegurada for suicide as for any other cause of death.
Beneficiary Designation and Change (Designación y Cambio de Beneficiarios): The mechanism for designating primary (primarios) and contingent (secundarios/contingentes) beneficiaries, specifying each beneficiary's full name, RUT, relationship to the insured, and percentage share of the suma asegurada. The policyholder's right to change beneficiaries at any time (unless the beneficiary designation is irrevocable — beneficiario irrevocable). Tax implications: under Ley N° 16.271 Article 17 N° 3, life insurance proceeds paid to designated beneficiaries are generally exempt from the Chilean inheritance tax (impuesto a las herencias).
Policy Loans and Cash Value (Préstamos sobre Póliza y Valor de Rescate): For permanent life insurance products with accumulation features (seguro de vida entera, seguro dotal), the contract must disclose: the surrender value (valor de rescate) schedule showing the accumulated cash value available to the policyholder upon policy cancellation at various durations; the policy loan (préstamo sobre póliza) mechanism allowing the policyholder to borrow against the cash value; and the reduced paid-up option (opción de seguro pagado reducido). The CMF's NCG N° 306 requires insurers to provide standardized surrender value disclosure.
Claims Procedure and Payment (Procedimiento de Siniestros y Pago): The process for filing a death claim (denuncia del siniestro): notification period (plazo de denuncia); required documentation — certified death certificate (certificado de defunción) from the Servicio de Registro Civil e Identificación, identity documents of beneficiaries, original policy, and any additional medical documentation required by the insurer; the insurer's claim investigation and payment period (plazo de liquidación y pago) under C.Com Article 570 — 45 calendar days after receiving complete documentation; and beneficiaries' right to judicial enforcement through the Juzgados de Letras in Civil jurisdiction if the insurer wrongfully refuses to pay.
Forms-legal.com provides this Individual Life Insurance Contract Chile template as a reference document. Life insurance policy terms are set by CMF-licensed insurers and must comply with DFL 251/1931 and C.Com Articles 512–601. Policyholders should carefully review the policy's coverage exclusions, surrender value schedule, and beneficiary designation provisions before signing. Los usuarios de forms-legal.com pueden descargar este documento de forma gratuita en formato PDF o DOCX, completar los campos del formulario guiado y obtener un documento listo para firma.
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Individual Life Insurance Contract Chile (Chile) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/chile/financial/agreements/individual-life-insurance-contract-chile
"Individual Life Insurance Contract Chile (Chile)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/chile/financial/agreements/individual-life-insurance-contract-chile.
@misc{formslegal-individual-life-insurance-contract-chile,
author = {{Forms Legal}},
title = {Individual Life Insurance Contract Chile (Chile)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/chile/financial/agreements/individual-life-insurance-contract-chile}},
note = {Free legal document template}
}Frequently Asked Questions
Los contratos de seguro de vida en Chile están regulados por un marco dual: el Decreto con Fuerza de Ley N° 251/1931 (DFL 251) sobre CompañÃas de Seguros y Reaseguros, que establece el régimen regulatorio para aseguradoras autorizadas por la CMF y sus requisitos de solvencia; y el Código de Comercio ArtÃculos 512 a 601, que rigen los términos jurÃdicos sustantivos de los contratos de seguro tras la reforma integral de la Ley N° 20.667/2013 (vigente desde junio de 2014). La CMF — que absorbió la ex SVS mediante la Ley N° 21.000/2017 — emite regulaciones vinculantes incluyendo la NCG N° 306 sobre requisitos de contenido de pólizas. Solo las compañÃas de seguros autorizadas por la CMF conforme al ArtÃculo 4 del DFL 251/1931 pueden emitir pólizas de seguro de vida en Chile. La Ley de Herencias N° 16.271 ArtÃculo 17 N° 3 otorga la exención del impuesto a las herencias para los beneficios del seguro de vida pagados a beneficiarios designados.
Conforme al ArtÃculo 17 N° 3 de la Ley N° 16.271 sobre Herencias, Asignaciones y Donaciones, los beneficios del seguro de vida (capital asegurado o suma asegurada) pagados a los beneficiarios designados en la póliza al fallecimiento del asegurado están generalmente exentos del impuesto chileno a las herencias y asignaciones. Esta exención aplica cuando los beneficiarios están expresamente nombrados en la póliza — reciben el pago directamente del asegurador sin que el monto forme parte del acervo hereditario del asegurado. Los beneficiarios no necesitan participar en la posesión efectiva ante el Registro Civil ni pagar el impuesto a las herencias del SII por la suma asegurada recibida. Esta exención convierte al seguro de vida individual en un instrumento significativo de planificación patrimonial en Chile, permitiendo a los tomadores garantizar que personas determinadas reciban sumas definidas con prontitud tras el fallecimiento, eludiendo el proceso sucesorio.
El seguro de desgravamen es un producto de seguro de vida comúnmente exigido por bancos e instituciones financieras chilenas (regulados por la CMF) como condición para otorgar créditos hipotecarios, créditos de consumo y otras facilidades de crédito significativas. Al fallecimiento del deudor, el seguro de desgravamen paga el saldo insoluto de la deuda directamente al prestamista, extinguiendo la deuda y protegiendo a los familiares sobrevivientes de heredar la obligación. Conforme a las regulaciones de la CMF, los bancos no pueden obligar a los prestatarios a adquirir el seguro de desgravamen de una aseguradora afiliada al banco — los prestatarios tienen derecho a elegir cualquier aseguradora autorizada por la CMF que cumpla las especificaciones de cobertura requeridas. Este derecho, establecido mediante circulares de la CMF y reforzado por el SERNAC, frecuentemente permite obtener cobertura equivalente a primas menores con aseguradoras independientes.
Conforme al ArtÃculo 524 del Código de Comercio (reformado por la Ley N° 20.667/2013), el solicitante del seguro tiene un deber legal de declaración — declarar honesta y exactamente todos los hechos materiales conocidos que puedan influir en la decisión del asegurador de aceptar el riesgo o fijar la prima. Si el solicitante omite o declara incorrectamente un hecho material (reticencia o inexactitud), las consecuencias dependen de la naturaleza de la omisión: para reticencia de buena fe — el asegurador aplica la regla de proporcionalidad del ArtÃculo 525 del C.Com, reduciendo la suma asegurada proporcionalmente a la prima que se habrÃa cobrado de conocerse los hechos verdaderos; para reticencia dolosa — el asegurador puede anular la póliza y retener las primas pagadas. El asegurador dispone de un perÃodo de impugnabilidad (habitualmente dos años desde la emisión de la póliza) para investigar e impugnar la póliza.
Conforme al ArtÃculo 570 del Código de Comercio (reformado por la Ley N° 20.667/2013), el asegurador debe pagar el siniestro dentro de los 45 dÃas calendario siguientes a la recepción de la documentación completa requerida para tramitar el siniestro. La documentación completa para un siniestro de fallecimiento incluye tÃpicamente: certificado de defunción del Registro Civil; documentos de identidad de todos los beneficiarios designados; póliza original o número de póliza; acreditación del parentesco del beneficiario con el asegurado cuando corresponda; y documentación médica adicional requerida por el asegurador si se necesita investigación. Si el asegurador disputa el siniestro, debe comunicar por escrito los fundamentos especÃficos del rechazo a los beneficiarios. Los beneficiarios que consideren un rechazo injustificado pueden presentar reclamo ante la CMF, recurrir a mediación o iniciar acciones judiciales ante los Juzgados de Letras.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
Mandato General Chile (Poder Notarial)
Mandato General para Chile regulado por el Código Civil ArtÃculos 2116 a 2173, por el cual el mandante otorga amplias facultades al mandatario para actuar en su nombre en asuntos judiciales y extrajudiciales, con otorgamiento ante Notario Público e inscripción en el Conservador de Bienes RaÃces cuando corresponda.
Testamento Abierto Chile
Testamento Abierto para Chile regulado por el Código Civil ArtÃculos 999 a 1068, otorgado ante Notario Público y testigos, mediante el cual el testador dispone de sus bienes para después de su muerte, sujeto a las asignaciones forzosas que protegen a los legitimarios conforme al derecho sucesorio chileno.
Contrato de Apertura de Cuenta Bancaria Chile
Contrato de Apertura de Cuenta Bancaria para Chile regulado por la Ley N° 19.496 sobre Protección al Consumidor, el marco normativo de la Comisión para el Mercado Financiero (CMF) y la Ley N° 20.009 sobre Uso No Autorizado de Tarjetas, que establece los términos y condiciones para abrir y operar una cuenta corriente, cuenta de ahorro o cuenta vista en un banco chileno.