Skip to main content

Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos)

Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos)

[Letter City], a [Letter Date]

[Recipient Name]

[Recipient Address]

CARTA DE RESERVA DE DERECHOS

SIN PERJUICIO DE DERECHOS Y ACCIONES LEGALES

[Recipient Name]

RFC: [Recipient RFC]

De parte de: [Sender Name] (RFC: [Sender RFC]), representado por [Sender Representative], con domicilio en [Sender Address], correo electrónico [Sender Email].

I. ANTECEDENTES Y CONTRATO DE REFERENCIA

[Contract Description]

II. ACCIÓN REALIZADA SIN PERJUICIO DE DERECHOS

Se hace constar que la siguiente acción se realiza de manera expresa, SIN PERJUICIO de ningún derecho, acción, recurso o reclamación disponible para [Sender Name] conforme al contrato antes referido y la legislación aplicable:

[Action Description]

La realización de la acción antes descrita no deberá interpretarse en ningún caso como: (i) renuncia (expresa o tácita) a ningún derecho; (ii) modificación, novación o condonación de ninguna obligación; (iii) aceptación de que las obligaciones originales han sido satisfechas total o parcialmente; ni (iv) creación de ningún precedente vinculante respecto del comportamiento futuro de [Sender Name].

III. DERECHOS Y ACCIONES EXPRESAMENTE RESERVADOS

[Sender Name] expresamente reserva y preserva todos los derechos, acciones y remedios disponibles conforme al contrato antes referido y la legislación aplicable, incluyendo sin limitación:

[Rights Reserved]

Lo anterior conforme a los Artículos 1948 y 1949 del Código Civil Federal (CCF), los Artículos 75 y 78 del Código de Comercio (CCom), y demás disposiciones aplicables del derecho civil y mercantil mexicano.

IV. REQUERIMIENTO

Sin perjuicio de lo anterior, se requiere a [Recipient Name] que, dentro del plazo de [Response Deadline] a partir de la recepción de la presente carta, proceda al cumplimiento íntegro y oportuno de sus obligaciones contractuales y legales. El incumplimiento de este requerimiento facultará a [Sender Name] para ejercer todos los derechos y acciones reservados en la presente carta, sin necesidad de aviso adicional.

La presente carta interrumpe el cómputo de plazos de prescripción de conformidad con los Artículos 1168 y 1169 del Código Civil Federal.

Atentamente,

_________________________

[Sender Name]

RFC: [Sender RFC]

Representado por: [Sender Representative]

Domicilio: [Sender Address]

Email: [Sender Email]

Nota: Esta carta debe ser entregada por medio fehaciente que genere acuse de recibo (correo certificado, mensajería con acuse, notificación notarial o correo electrónico con confirmación de lectura).

Parte Remitente / Representante Legal (Sending Party)

________________

Signature

Maintained by Vladislav Sergienko, Founder·Template last modified: ·Report an error

What Is a Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos)?

A Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos) is a formal written communication by which a party to a contract or legal relationship explicitly declares that any action taken — such as accepting partial payment, continuing performance, entering negotiations, or refraining from immediate legal action — does not constitute a waiver of any rights, claims, or remedies available under the applicable contract or Mexican law. The document is an essential tool in commercial and civil dispute management, preventing the legal doctrine of renuncia tácita (implied waiver) from extinguishing rights through conduct.

The legal foundation for the Reservation of Rights Letter in Mexico rests primarily in the Código Civil Federal (CCF), published in the DOF on 26 May 1928. Article 1949 CCF establishes the general principle of contractual rescission for material breach, preserving the right to demand specific performance (cumplimiento) or termination (rescisión) with damages — rights that can be lost through waiver if not properly reserved. Article 2016 CCF addresses the effects of accepting partial or late performance, establishing that receipt of a reduced payment does not constitute novation (novación) of the original obligation unless the parties expressly agree. Article 1948 CCF confirms that a creditor may choose between demanding performance or rescission without losing either option unless a definitive election is made.

In commercial transactions governed by the Código de Comercio (CCom), published in the DOF on 7 October 1889, Article 75 establishes the broad scope of commercial acts (actos de comercio) subject to mercantile law. Article 78 CCom requires that commercial obligations be fulfilled in the manner agreed and that modifications require mutual consent — making the Reservation of Rights Letter essential to prevent implied modifications arising from tolerating non-compliance. Articles 81 and 82 CCom address the interpretation of commercial contracts and the rules for performance acceptance.

The concept of actos propios (legal estoppel by prior conduct) in Mexican law, derived from Article 1796 CCF's principle of good faith in contract performance (buena fe contractual), means that a party who consistently accepts late deliveries, reduced payments, or non-conforming performance without protest may be prevented by courts from subsequently asserting rights that were apparently waived by that conduct. The Reservation of Rights Letter interrupts this implied waiver by creating a written record that the non-complaining party's tolerance is not consent.

In the insurance industry, Cartas de Reserva de Derechos are commonly issued by insurers when investigating claims under the Ley sobre el Contrato de Seguro and the Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas (LISF), signaling that payment under a reservation does not waive defenses. In intellectual property matters under the Ley Federal de Protección a la Propiedad Industrial (LFPPI) and the Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA), the Carta de Reserva de Derechos preserves trademark and copyright enforcement rights while licensing discussions are ongoing. In construction contracts subject to the Ley de Obras Públicas y Servicios Relacionados con las Mismas or private sector construction agreements, contractors issue reservations when accepting progress payments under disputed conditions.

Mexican commercial litigation practice before federal and state civil courts (juzgados civiles y mercantiles) and before arbitral tribunals under the Centro de Arbitraje de México (CAM) and the International Chamber of Commerce (ICC) Mexico chamber treats properly documented reservations of rights as decisive evidence that a party preserved its claims and did not abandon them through conduct. The Código Federal de Procedimientos Civiles (CFPC) and the Código Nacional de Procedimientos Civiles y Familiares recognize private documents (documentos privados) with the sender's signature as admissible evidence under Article 133 CFPC when properly authenticated.

The doctrine of res inter alios acta and its Mexican equivalent under CCF Article 1796 further reinforce the importance of explicit written reservations in multi-party contractual relationships. When a contract involves a chain of suppliers, subcontractors, or co-obligors, acceptance of partial performance from one party without reservation could be interpreted as acceptance of all parties' performance — a risk the Carta de Reserva de Derechos eliminates by specifically identifying the contracting party and the obligation in question. The Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) has addressed waiver-by-conduct issues in commercial contexts through binding jurisprudencia confirming that silence or passivity in the face of non-compliance does not automatically constitute waiver, but that consistent acceptance of deficient performance over an extended period creates a stronger factual basis for an implied waiver argument — making contemporaneous written reservations the most reliable defense.

When Do You Need a Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos)?

A Reservation of Rights Letter Mexico is needed in any commercial or civil situation where a party must take an action — or refrain from taking an action — that could be interpreted as waiving legal rights, while simultaneously preserving those rights for future enforcement.

The letter is needed when a creditor accepts a partial payment from a debtor who is in default under a commercial contract. Under Article 2016 of the Código Civil Federal, receiving a partial payment does not automatically constitute novation of the full obligation, but without a formal written reservation the debtor might argue that acceptance implies satisfaction or modification of terms. The Reservation of Rights Letter accompanying the receipt of any partial payment makes clear that the balance remains due and that no terms have been modified.

The document is required when a construction contractor accepts progress payments (pagos a cuenta) despite the client's failure to meet milestone deliverables or documentation requirements. In Mexican construction projects governed by private obra contratos or public sector contracts under the Ley de Obras Públicas y Servicios Relacionados con las Mismas (LOPSRM), accepting payment without a written reservation could be interpreted as tacit acceptance of the deficient performance, waiving claims for penalties (penas convencionales) or contract rescission.

A Reservation of Rights Letter is needed during commercial negotiations (negociaciones comerciales) and workout discussions where a creditor participates in restructuring talks under the Ley de Concursos Mercantiles (LCM) without wanting to be bound by any preliminary agreements reached during the negotiation process. The letter establishes that participation in discussions does not constitute an election of remedy or agreement to forbear from enforcement action.

The letter is required when a party to an intellectual property license discovers a potential infringement but continues accepting royalty payments while investigating the scope of the infringement. Under the Ley Federal de Protección a la Propiedad Industrial (LFPPI) and the LFDA (Ley Federal del Derecho de Autor), continued acceptance of royalties without a reservation might be construed as ratification of the licensee's conduct. The reservation preserves infringement claims while the investigation proceeds.

In employment contexts, the Carta de Reserva de Derechos is used by employers when accepting a worker's return to work after an absence or dispute, without waiving the right to pursue disciplinary proceedings under the Ley Federal del Trabajo. The CFCRL (Centro Federal de Conciliación y Registro Laboral) and Tribunales Laborales accept written reservations as evidence that an employer's tolerance was conditional and did not constitute condonation of the worker's conduct.

Supply chain and distribution agreements governed by the Código de Comercio frequently give rise to reservation of rights situations — when a distributor accepts below-quota performance from a manufacturer or supplier without wanting to trigger termination rights immediately, a written reservation preserves the right to terminate based on the accumulated shortfall once the decision is made. Similarly, in commercial real estate lease agreements governed by the applicable state Ley de Arrendamiento Inmobiliario, a landlord who accepts late rent payments without formal protest may find that continued acceptance strengthens a tenant's argument that the late payment policy was effectively modified by conduct.

What to Include in Your Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos)

A valid Reservation of Rights Letter Mexico under the Código Civil Federal and the Código de Comercio must contain the following essential elements to be legally effective in preventing waiver and preserving claims before Mexican courts and arbitral tribunals.

Identification of the Sending Party: Full legal name or corporate name (razón social), RFC (Registro Federal de Contribuyentes), registered address, and contact information of the party issuing the reservation (the reserving party). If the letter is issued by a legal entity, the name and authority of the signatory (representante legal or apoderado) must be stated, together with reference to the power of attorney (poder notarial) under which they act and the notarial protocol number.

Identification of the Recipient Party: Full legal name or corporate name, RFC, and registered address of the party to whom the reservation is directed.

Reference to the Underlying Contract or Relationship: Identification of the specific contract, agreement, or legal relationship that gives rise to the rights being reserved — including the contract date, parties, subject matter, and any relevant clause numbers. If the reservation relates to a series of transactions, all relevant invoices (facturas), order numbers, or reference identifiers should be listed to create an unambiguous record.

Description of the Action Taken: A precise description of the specific action being taken that could be misinterpreted as a waiver — for example, acceptance of a partial payment, continuation of delivery under a disputed contract, participation in a negotiation, or grant of an extension. The letter must connect this action explicitly to the reservation to prevent any inference of implied consent.

Explicit Statement of Rights Reserved: A comprehensive and specific statement of the rights, claims, and remedies being preserved — the right to demand full performance under Article 1949 CCF, the right to claim damages under Article 2108 CCF, the right to rescind the contract, the right to enforce penalty clauses (cláusulas penales under Article 1840 CCF), and any other specific remedies available under the contract or applicable law. The reservation should be broad enough to cover all potential claims without being so vague as to be unenforceable.

Non-Waiver Declaration: An explicit statement that no action taken or omission made by the reserving party shall be construed as a waiver (renuncia), modification (modificación), novation (novación), or condonation (condonación) of any right, obligation, or contractual term, and that the reserving party expressly reserves all rights under the contract, the Código Civil Federal, the Código de Comercio, and any other applicable law.

Delivery and Confirmation: The letter must be delivered by a method that creates proof of receipt — certified mail with return receipt (correo certificado con acuse de recibo), notarial notification (notificación notarial), or electronic means with delivery confirmation — to ensure the reservation is part of the evidentiary record before any subsequent dispute resolution proceedings under the Centro de Arbitraje de México (CAM) or the Juzgados de Distrito en Materia Mercantil.

Forms-legal.com provides this Reservation of Rights Letter Mexico template as a practical tool for businesses and individuals managing contractual disputes under Mexican commercial and civil law. For complex commercial matters, restructuring negotiations, or situations involving significant financial exposure before Mexican courts or arbitral tribunals, review by a licensed abogado specializing in derecho mercantil or derecho civil is strongly recommended to ensure the reservation is drafted with the precision required by the Código Civil Federal and the Código de Comercio.

Cite this page

Reference this free template in an article, syllabus, or research note:

APA

Forms Legal. (2026). Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos) (Mexico) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/mexico/business/letters/reservation-of-rights-letter-mexico

MLA

"Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos) (Mexico)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/mexico/business/letters/reservation-of-rights-letter-mexico.

BibTeX
@misc{formslegal-reservation-of-rights-letter-mexico,
  author       = {{Forms Legal}},
  title        = {Reservation of Rights Letter Mexico (Carta de Reserva de Derechos) (Mexico)},
  year         = {2026},
  howpublished = {\url{https://forms-legal.com/mexico/business/letters/reservation-of-rights-letter-mexico}},
  note         = {Free legal document template}
}

Frequently Asked Questions

Statute-referenced template — Template last modified June 2026

This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer

Found an error? Let us know

Related Documents

You may also find these documents useful:

Carta de Incumplimiento de Contrato México

Carta de Incumplimiento de Contrato para México — conforme al Artículo 1949 del Código Civil Federal, notificando formalmente a la parte incumplidora con plazo de subsanación, remedio exigido y consecuencias legales bajo el derecho civil y mercantil mexicano.

Carta de Demanda de Pago México

Carta de Demanda de Pago para México — conforme al Artículo 75 del Código de Comercio y al Artículo 1796 del Código Civil Federal, exigiendo formalmente el pago de una deuda pendiente con plazo, intereses moratorios y aviso de acción legal.

Memorando de Entendimiento México (MOU)

Memorando de Entendimiento (MOU) para México — conforme al Artículo 75 del Código de Comercio, documenta el marco de entendimiento entre las partes para una colaboración comercial o relación estratégica antes de celebrar un convenio vinculante definitivo.

Acuerdo de Reestructura de Deuda México

Un Acuerdo de Reestructura de Deuda en México — regido por el Artículo 2052 del Código Civil Federal y el Artículo 75 del Código de Comercio, que modifica los términos de una obligación crediticia existente ampliando el plazo, ajustando la tasa de interés o capitalizando intereses, sin extinguir la obligación original ni sus garantías.

Cláusula de Arbitraje Comercial México (CdC arts. 1415–1463)

Cláusula de Arbitraje Comercial para México — conforme a los Artículos 1415 a 1463 del Código de Comercio (Ley Modelo CNUDMI). Provisión autónoma de resolución de disputas para insertar en cualquier contrato mercantil, con sede arbitral en México o en el extranjero, ejecutable en 172 países signatarios de la Convención de Nueva York de 1958.