Skip to main content

Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España

Merchant Current Account Agreement Spain (Contrato de Cuenta Corriente Mercantil)

CONTRATO DE CUENTA CORRIENTE MERCANTIL

Merchant Current Account Agreement Spain

Governed by Código de Comercio Articles 175–180 (Real Decreto de 22 de agosto de 1885)

1. PARTES / PARTIES

PARTE A / PARTY A:

Nombre / Name: [Party A Name]

NIF/CIF: [Party A NIF]

Domicilio social / Registered Address: [Party A Address]

Representante legal / Legal Representative: [Party A Representative]

PARTE B / PARTY B:

Nombre / Name: [Party B Name]

NIF/CIF: [Party B NIF]

Domicilio social / Registered Address: [Party B Address]

Representante legal / Legal Representative: [Party B Representative]

Ambas partes declaran su condición de comerciantes inscritos en el Registro Mercantil, con plena capacidad legal para actuar como comerciantes conforme al artículo 1 del Código de Comercio. / Both parties declare their status as merchants (comerciantes) registered in the Registro Mercantil, with legal capacity to act as merchants under Código de Comercio Article 1.

2. APERTURA DE LA CUENTA CORRIENTE / OPENING OF THE CURRENT ACCOUNT

Las partes acuerdan abrir una cuenta corriente mercantil regida por los artículos 175 a 180 del Código de Comercio, con efectos desde [Opening Date], en la que se anotarán todos los créditos y débitos comerciales derivados de su relación comercial dentro del alcance acordado. / The parties agree to open a cuenta corriente mercantil governed by Código de Comercio Articles 175 to 180, effective [Opening Date], into which all commercial credits and debits arising from their commercial relationship within the agreed scope shall be entered. Todas las partidas anotadas en la cuenta sufren novación (artículo 175 CCom) — los créditos y débitos individuales pierden su identidad jurídica autónoma y se funden en la cuenta como partidas contables que se compensan automáticamente en cada fecha de liquidación. / All entries into the account undergo novación (Article 175 CCom) — individual credits and debits lose their autonomous legal identity and merge into the account as accounting entries (partidas) that are compensated automatically at each settlement date.

3. ALCANCE DE LAS OPERACIONES / SCOPE OF TRANSACTIONS

Operaciones incluidas / Transactions Entered into the Account: [Scope of Transactions]

Cada operación anotada en la cuenta debe documentarse mediante factura conforme al Reglamento de Facturación (Real Decreto 1619/2012), con el IVA aplicable repercutido en el momento de cada entrega o prestación de servicios subyacente. / Each transaction entered into the account must be documented by a compliant factura under the Reglamento de Facturación (Real Decreto 1619/2012), with the applicable IVA charged at the time of each underlying supply of goods or services. La anotación de una operación en la cuenta corriente no altera las obligaciones de IVA de las partes sobre cada entrega individual. / Entry of a transaction into the current account does not alter the parties' IVA obligations on each individual supply.

4. INTERESES / INTEREST

Tipo de interés anual / Annual Interest Rate: [Interest Rate]

Método de cálculo / Calculation Method: [Calculation Method]

Los intereses corren sobre el saldo deudor o acreedor diario de la cuenta desde la fecha en que se anota cada partida. / Interest runs on the daily debit or credit balance of the account from the date each entry is posted. Los intereses de la cuenta están exentos de IVA conforme al artículo 20.1.18 de la Ley 37/1992 (exención de servicios financieros). / Interest on the account balance is exempt from IVA under Ley 37/1992 Article 20.1.18. Los intereses que se devenguen a cada parte se acreditan en la cuenta en cada liquidación. / Interest accruing to each party is credited to the account at each settlement.

5. LIQUIDACIÓN / SETTLEMENT

Frecuencia de liquidación / Settlement Frequency: [Settlement Frequency]

En cada fecha de liquidación, la parte responsable de elaborar el extracto de cuenta lo remitirá a la otra parte. El extracto enumerará todas las partidas anotadas desde la liquidación anterior, los intereses calculados sobre cada partida y el saldo neto resultante. / At each settlement date, the party responsible for producing the settlement statement shall deliver it to the other party. The extracto shall list all entries posted since the previous settlement, interest calculated on each entry, and the resulting net balance (saldo neto).

Plazo de impugnación / Challenge Period: La parte receptora dispone de [Challenge Period] desde la recepción del extracto para formular objeciones por escrito a partidas concretas. La falta de objeciones dentro de este plazo supone aceptación tácita de la liquidación conforme al artículo 179 del Código de Comercio. / The receiving party has [Challenge Period] from receipt of the extracto to raise written objections to specific entries. Failure to raise objections within this period constitutes tacit acceptance under Article 179 of the Código de Comercio.

Pago del saldo de liquidación / Payment of Settlement Balance: La parte deudora del saldo neto abonará dentro de [Payment Period] desde la fecha del extracto de liquidación acordado, mediante transferencia bancaria (SEPA) a la cuenta designada por el acreedor. / The party owing the net balance shall pay within [Payment Period] from the date of the agreed settlement statement, by bank transfer (SEPA). Los intereses de demora al tipo de la Ley 3/2004 se devengan automáticamente sobre los saldos vencidos sin requerimiento formal. / Late payment interest at the Ley 3/2004 rate accrues automatically on overdue balances without formal demand.

6. RESOLUCIÓN Y LIQUIDACIÓN FINAL / TERMINATION AND FINAL SETTLEMENT

Duración / Duration: [Duration]. Cualquiera de las partes puede cerrar la cuenta mediante preaviso escrito acordado. Tras la resolución, todas las partidas anotadas hasta la fecha de cierre se liquidarán en una liquidación final, produciendo un saldo neto único exigible pagadero dentro del plazo acordado. / Either party may close the account by giving the agreed written notice. Upon termination, all entries posted up to the closure date shall be settled in a final liquidación, producing a single enforceable net balance payable within the agreed period. No se anotarán nuevas operaciones en la cuenta una vez expirado el período de preaviso de resolución. / No new transactions shall be entered into the account after the termination notice period expires.

7. INSOLVENCIA / INSOLVENCY

Ante la declaración de concurso de acreedores conforme al Texto Refundido de la Ley Concursal (RDL 1/2020) contra una de las partes, el saldo neto de la cuenta corriente en la fecha de la declaración del concurso constituye un crédito concursal de la parte solvente, que deberá ser comunicado a la administración concursal en el plazo de un mes. / Upon the commencement of concurso de acreedores under the Texto Refundido de la Ley Concursal (RDL 1/2020) against one party, the net balance constitutes a crédito concursal of the solvent party, to be filed with the administración concursal within one month. El derecho de compensación (compensación) de créditos mutuos compensables antes de la declaración del concurso queda preservado conforme al artículo 58 del TRLC. / The right of set-off of mutual credits compensable before the concurso declaration is preserved under TRLC Article 58.

8. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN / GOVERNING LAW AND JURISDICTION

Este contrato se rige por el derecho español, principalmente los artículos 175 a 180 del Código de Comercio, complementado por la Ley 3/2004 de morosidad y el derecho general de obligaciones del Código Civil. / This contract is governed by Spanish law, principally the Código de Comercio Articles 175–180, supplemented by Ley 3/2004 de morosidad and the general law of obligations under the Código Civil. Las controversias se someterán al Juzgado de lo Mercantil de la ciudad donde radique el domicilio social del demandado, conforme al artículo 86 ter de la Ley Orgánica del Poder Judicial. / Disputes shall be submitted to the Juzgado de lo Mercantil of the city where the defendant's registered office is located, consistent with Article 86 ter of the Ley Orgánica del Poder Judicial.

FIRMAS / SIGNATURES

Firmado en [Contract City], a [Contract Date]. / Signed in [Contract City], on [Contract Date].

PARTE A / PARTY A:

[Party A Name]

Representado por / Represented by: [Party A Representative]

Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________

PARTE B / PARTY B:

[Party B Name]

Representado por / Represented by: [Party B Representative]

Firma / Signature: _________________________ Fecha / Date: _________________________

Party A / Legal Representative

________________

Signature

Party B / Legal Representative

________________

Signature

Mantenido por Vladislav Sergienko, Fundador·Plantilla modificada por última vez: ·Informar de un error

Qué es Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España

El Contrato de Cuenta Corriente Mercantil es, en España, el contrato escrito regulado por Código de Comercio (1885), art. 175, que define las prestaciones de cada parte y resulta exigible ante la jurisdicción civil.

La cuenta corriente mercantil opera mediante un mecanismo de indivisibilidad — conforme al Artículo 175 del Código de Comercio, todos los créditos incorporados a la cuenta pierden su identidad individual y se fusionan en la cuenta, convirtiéndose en meras partidas contables que se compensan automáticamente en cada fecha de liquidación. El comerciante acreedor del saldo neto en la liquidación ostenta un único crédito por el saldo neto — no puede ejecutar individualmente las partidas concretas. El Tribunal Supremo ha declarado de forma reiterada que la cuenta corriente mercantil crea una novación de las relaciones individuales de crédito y débito — las obligaciones originales se extinguen y se sustituyen por la obligación derivada del saldo único de la cuenta.

Los intereses se devengan sobre el saldo de la cuenta desde la fecha en que se registra cada partida de crédito o débito, al tipo acordado entre las partes. El Artículo 177 del Código de Comercio prevé que, a falta de acuerdo expreso, se aplique el interés legal del dinero fijado anualmente por la Ley de Presupuestos Generales del Estado. Las obligaciones de intereses mercantiles están adicionalmente sujetas a la Ley 3/2004, de 29 de diciembre, de medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales (que transpone la Directiva 2011/7/UE), que establece un tipo de interés de demora de 8 puntos porcentuales por encima del tipo de interés de referencia del Banco Central Europeo para los pagos tardíos en operaciones entre empresas.

La cuenta corriente mercantil debe distinguirse del contrato de cuenta corriente bancaria regulado por la normativa bancaria específica y supervisado por el Banco de España. La cuenta corriente mercantil opera entre contrapartes comerciales no financieras — fabricantes, distribuidores, proveedores y prestadores de servicios con relaciones comerciales recíprocas continuadas — y no está sujeta a la regulación bancaria bajo la Ley de Ordenación y Supervisión de las Entidades de Crédito (Ley 10/2014) ni a la supervisión del Banco de España.

A efectos contables y fiscales, la cuenta corriente mercantil genera deudas comerciales recíprocas que deben contabilizarse en los libros de las partes conforme al Plan General Contable (PGC, Real Decreto 1514/2007). Las partidas de la cuenta constituyen operaciones comerciales sujetas al IVA bajo la Ley 37/1992 — cada operación subyacente (venta de bienes, prestación de servicios) debe documentarse mediante una factura conforme al Reglamento de facturación (RD 1619/2012), independientemente de que el pago se difiera mediante el mecanismo de la cuenta corriente. El saldo periódico de liquidación constituye una deuda comercial cuya incobrabilidad puede generar provisiones por deterioro de créditos comerciales deducibles bajo la Ley 27/2014 del Impuesto sobre Sociedades.

Cuándo necesitas Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España

El Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España es necesario siempre que dos comerciantes españoles con una relación comercial recíproca continuada deseen formalizar la gestión de sus créditos y débitos mutuos mediante una única cuenta en lugar de liquidar individualmente cada operación, al amparo del Artículo 563 y siguientes del Código de Comercio.

El contrato es necesario cuando un fabricante y su distribuidor principal realizan operaciones comerciales recurrentes y ambas partes desean compensar sus créditos mutuos — suministros entregados, devoluciones de mercancía, notas de abono, rappels anuales — en una cuenta única liquidada periódicamente, simplificando la gestión contable y financiera de ambas empresas y reduciendo los costes de transacción bancaria.

El contrato es necesario cuando dos empresas con relaciones de colaboración duradera — por ejemplo, una empresa constructora y su proveedor habitual de materiales — desean establecer un sistema de compensación de deudas recíprocas que evite los pagos individuales de cada factura, optimice la gestión de tesorería y reduzca el riesgo de impagos aislados.

Se necesita el contrato cuando las partes desean fijar una periodicidad de cierre de cuenta (mensual, trimestral o semestral) con generación automática de un saldo exigible al cierre de cada período. Conforme al Artículo 563 del Código de Comercio, el saldo resultante al cierre de cada período constituye un crédito líquido, vencido y exigible que puede reclamarse por el procedimiento monitorio del Artículo 812 LEC en caso de impago.

El contrato es necesario cuando las partes desean incluir disposiciones detalladas sobre los intereses aplicables al saldo deudor entre períodos de cierre — regulados conforme a la Ley 3/2004 de Lucha contra la Morosidad en Operaciones Comerciales y el Artículo 316 del Código de Comercio — y sobre el mecanismo de novación y compensación de las anotaciones conforme a los artículos 1195 y 1203 del Código Civil.

El contrato es recomendable cuando las partes desean establecer un procedimiento claro de impugnación de anotaciones contables — plazo para objetar cada asiento, criterios de resolución de discrepancias contables, designación de un auditor independiente para dirimir controversias — que evite disputas sobre el saldo final y garantice la trazabilidad de cada operación registrada. La formalización del contrato ante Notario o mediante firma electrónica reconocida refuerza su valor probatorio ante los Juzgados de lo Mercantil.

Qué incluir en tu Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España

Un Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España válido conforme a los artículos 175–180 del Código de Comercio y el derecho mercantil general debe contener los siguientes elementos esenciales para crear un acuerdo de cuenta corriente jurídicamente vinculante y funcionalmente operativo.

Identificación de las partes: Nombre legal completo, NIF/CIF, número de inscripción en el Registro Mercantil y domicilio social de ambos comerciantes. Debe identificarse al representante legal de cada parte con facultades para suscribir el acuerdo (poder notarial o autoridad estatutaria conforme a los estatutos de la sociedad). Ambas partes deben tener la capacidad legal para actuar como comerciantes conforme al Artículo 1 del Código de Comercio — personas físicas mayores de edad con capacidad civil y personas jurídicas debidamente constituidas e inscritas.

Apertura de la cuenta: Una declaración clara de que las partes acuerdan abrir una cuenta corriente mercantil regida por los artículos 175–180 del Código de Comercio, en la que se registrarán todos los créditos y débitos comerciales derivados de su relación comercial (según se define en la cláusula de alcance). Deben especificarse la moneda de la cuenta (euros) y el formato de fecha contable de las partidas.

Alcance de las operaciones: Una definición precisa de las categorías de operaciones comerciales que se incorporarán a la cuenta — suministro de bienes, prestación de servicios, devoluciones, rappels por volumen, descuentos promocionales, penalizaciones por retraso en la entrega y cualquier otro concepto acordado. Las operaciones excluidas de la cuenta — las que deban liquidarse de forma inmediata — deben figurar expresamente para evitar ambigüedades.

Tipo de interés y método de cálculo: El tipo de interés anual acordado aplicado al saldo diario acreedor o deudor de la cuenta — especificado como tipo fijo o variable referenciado al EURIBOR más un diferencial. Deben indicarse el método de cálculo (interés simple o compuesto), la convención de días (actual/360 o actual/365) y si los intereses se abonan o cargan en la cuenta.

Períodos y procedimiento de liquidación: La frecuencia de la liquidación periódica — mensual, trimestral o semestral — y el procedimiento para elaborar el extracto de cuenta. El extracto debe incluir todas las partidas registradas desde la liquidación anterior, los intereses calculados sobre cada partida y el saldo neto resultante. Debe acordarse el procedimiento para que la parte receptora revise e impugne el extracto dentro de un plazo determinado (habitualmente 15–30 días) — conforme al Artículo 179 del Código de Comercio, la liquidación se considera aceptada si no se impugna dentro del plazo acordado.

Pago del saldo de liquidación: La parte que adeude el saldo neto de liquidación deberá pagarlo dentro de un plazo determinado desde la fecha del extracto acordado (habitualmente 15–30 días). Los intereses de demora al tipo acordado o el tipo supletorio de la Ley 3/2004 se devengan desde la fecha de vencimiento. Debe indicarse el mecanismo de pago — transferencia bancaria a una cuenta determinada.

Garantías: Cualquier garantía que asegure la máxima exposición bajo la cuenta — aval personal de socios o administradores, o aval bancario — incluyendo el importe garantizado, el período de vigencia y el procedimiento de ejecución de la garantía.

Extinción y liquidación final: El procedimiento para extinguir la cuenta corriente — cualquier parte puede cerrar la cuenta mediante preaviso escrito acordado (habitualmente 30–90 días). Tras la extinción, la liquidación final produce un saldo neto único pagadero por la parte deudora dentro del plazo de pago acordado. Deben abordarse los derechos de las partes a ejecutar individualmente las operaciones subyacentes tras el cierre de la cuenta.

Insolvencia y compensación: El tratamiento de la cuenta en caso de concurso de acreedores de una de las partes — el derecho a compensar los créditos mutuos puede verse afectado por el Texto Refundido de la Ley Concursal (RDL 1/2020). El acuerdo debe abordar si la cuenta está regida por un acuerdo de compensación contractual (close-out netting) bajo el Real Decreto-ley 5/2005, que proporciona protección jurídica para la compensación en operaciones financieras.

Ley aplicable y jurisdicción: El acuerdo se rige por el derecho español, principalmente el Código de Comercio. Los litigios se someterán al Juzgado de lo Mercantil de la ciudad donde tenga su domicilio registrado el demandado, conforme al Artículo 86 ter de la Ley de Enjuiciamiento Civil.

Forms-legal.com ofrece esta plantilla de Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España como punto de partida. Las implicaciones fiscales y concursales de los acuerdos de cuenta corriente requieren revisión por un abogado mercantilista antes de su firma. La plataforma forms-legal.com ofrece esta plantilla adaptada a la legislación española vigente para facilitar la elaboración de este documento con todas las garantías legales.

Citar esta página

Referencia esta plantilla gratuita en un artículo, programa de estudios o nota de investigación:

APA

Forms Legal. (2026). Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España (España) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/es/espana/business/contracts/contrato-cuenta-corriente-mercantil-espana

MLA

"Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España (España)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/es/espana/business/contracts/contrato-cuenta-corriente-mercantil-espana.

BibTeX
@misc{formslegal-contrato-cuenta-corriente-mercantil-espana,
  author       = {{Forms Legal}},
  title        = {Contrato de Cuenta Corriente Mercantil España (España)},
  year         = {2026},
  howpublished = {\url{https://forms-legal.com/es/espana/business/contracts/contrato-cuenta-corriente-mercantil-espana}},
  note         = {Free legal document template}
}

También disponible para estas jurisdicciones:

Preguntas Frecuentes

Plantilla con referencias legales — Plantilla modificada por última vez en junio de 2026

Esta plantilla se proporciona únicamente con fines informativos y no constituye asesoramiento jurídico. Las leyes varían según la jurisdicción y cambian con el tiempo. Consulte a un abogado cualificado para obtener asesoramiento específico para su situación.Aviso legal completo

¿Encontró un error? Avísenos