Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong)
STATUTORY HOLIDAY SCHEDULE DECLARATION
Under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57) and the General Holidays Ordinance (Cap. 149)
Year: [Declaration Year]
Date of Issue: [Issue Date]
Employer: [Employer Name] (BRN: [Employer BRN])
Address: [Employer Address]
1. HOLIDAY ENTITLEMENT
1.1 Holiday entitlement offered to employees: [Holiday Entitlement Type]
1.2 Holiday pay basis: [Holiday Pay Basis]
2. STATUTORY HOLIDAYS FOR [Declaration Year]
The following 13 statutory holidays under the Employment Ordinance (Cap. 57) apply for the year [Declaration Year]. Exact dates for lunar-calendar holidays are gazetted by the Government annually:
(1) The first day of January (New Year's Day)
(2) The first day of Lunar New Year
(3) The second day of Lunar New Year
(4) The third day of Lunar New Year
(5) Ching Ming Festival
(6) Labour Day (1 May)
(7) Tuen Ng Festival
(8) Hong Kong Special Administrative Region Establishment Day (1 July)
(9) The day following the Chinese Mid-Autumn Festival
(10) Chinese National Day (1 October)
(11) Chung Yeung Festival
(12) Christmas Day (25 December)
(13) The first weekday after Christmas Day
3. SUBSTITUTE HOLIDAY POLICY
[Substitute Holiday Policy]
4. WORKING ON STATUTORY HOLIDAYS
[Work On Holiday Policy]
5. ADDITIONAL NOTES
[Additional Notes]
Employer / Authorised Signatory
________________
Signature
What Is a Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong)?
A Hong Kong Statutory Holiday Schedule Declaration is a formal employer document listing the statutory holidays and general holidays observed in a given year, together with the employer's arrangements for holiday pay, substitute holidays, and any enhanced entitlements provided above the statutory minimum. The declaration is prepared under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57) and the General Holidays Ordinance (Cap. 149), which together govern public holiday entitlements for employees in Hong Kong.
Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57) — the principal employment statute in Hong Kong — grants employees under a continuous contract (the '418 test': 4 weeks or more of employment, 18 hours or more per week) the right to 13 paid statutory holidays per year. These 13 statutory holidays are a subset of the 17 general holidays designated under the General Holidays Ordinance (Cap. 149). The four general holidays that are not statutory holidays under the Employment Ordinance are the Good Friday, day after Good Friday, Easter Monday, and one additional holiday.
The General Holidays Ordinance (Cap. 149) designates 17 public holidays per year in Hong Kong. These include both Western calendar holidays (New Year's Day, Christmas Day) and traditional Chinese holidays (Lunar New Year days, Ching Ming Festival, Tuen Ng Festival, Mid-Autumn Festival Day, Chung Yeung Festival), as well as civic holidays marking Hong Kong Special Administrative Region Establishment Day (1 July) and the National Day of the People's Republic of China (1 October).
The Labour Department is the government department responsible for administering the Employment Ordinance and the General Holidays Ordinance. The Labour Department publishes the annual statutory holiday dates in the Hong Kong Government Gazette and on its website, confirming the specific dates of holidays that vary by year because they follow the lunar calendar.
Many employers in Hong Kong observe all 17 general holidays rather than just the 13 statutory holidays mandated by the Employment Ordinance. Offering the full 17 general holidays is a standard employment benefit in the financial services, professional services, and large corporate sectors in Hong Kong, providing employees with an additional 4 days of paid leave per year above the statutory minimum.
The Employment (Amendment) Ordinance 2021 progressively aligned the statutory holiday entitlement under the Employment Ordinance (Cap. 57) with the general holidays under the General Holidays Ordinance (Cap. 149). From 2022 onwards, the statutory holiday entitlement is being incrementally increased from 13 to 17 days over a transitional period, so that by 2030 all continuous contract employees will receive the full 17 general holidays as statutory entitlements. Employers should track these annual incremental changes when preparing their holiday schedule declarations.
The Minimum Wage Ordinance (Cap. 608) interacts with the statutory holiday framework in a specific way: the minimum wage rate applies to all hours worked by a minimum wage employee, and hours worked on a statutory holiday — in addition to the holiday pay entitlement — must be compensated at not less than the minimum wage rate. Employers of minimum wage workers must therefore calculate both the statutory holiday pay and any overtime pay correctly when an employee works on a statutory holiday.
When Do You Need a Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong)?
A Hong Kong Statutory Holiday Schedule Declaration is needed by employers at the start of each calendar year to formally communicate to employees which holidays will be observed, how substitute holidays will be managed when statutory holidays fall on rest days, and what pay arrangements apply to holiday work.
Employers preparing annual employment contracts or updating employee handbooks need an accurate holiday schedule declaration to confirm their documentation reflects the current year's holiday dates and the employer's holiday policy. New employees joining during the year should receive the declaration as part of their onboarding documentation.
Employers that operate on statutory holidays — such as retail businesses, restaurants, hospitality providers, and some service industries — need the schedule declaration to manage overtime pay and substitute holiday obligations. Under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57), an employer who requires a continuous contract employee to work on a statutory holiday must pay an extra day's wages or provide a substitute holiday within 60 days.
Multi-shift operations and 24/7 businesses (security firms, hospitals, transport operators) need detailed holiday schedules to plan shift rosters and confirm statutory holiday entitlements are correctly recorded for each employee, whose rest day may vary from the standard Sunday rest day and who may therefore have different substitute holiday implications.
HR departments of larger companies use the statutory holiday schedule declaration to update their payroll systems, confirm correct holiday pay calculations under the average daily wages formula of the Employment Ordinance, and maintain the individual holiday records required for each employee.
The schedule declaration is also needed when an employer's observance of general holidays differs by employee category — for example, where front-line staff observe 13 statutory holidays and office staff observe all 17 general holidays. Clear documentation prevents disputes about entitlement and calculation.
When a statutory holiday falls on a Sunday and the following Monday is not itself a general holiday, the substitute holiday arrangements require specific communication to employees. The Government gazetted the substitute holiday dates for each year to provide certainty.
Employers operating across multiple jurisdictions — with both Hong Kong and mainland China operations — need separate holiday schedule declarations for each jurisdiction, as mainland China's statutory public holidays under the National Holidays Ordinance differ substantially from Hong Kong's statutory holidays. Employees who split their working time between Hong Kong and the mainland need clarity on which jurisdiction's holiday schedule applies to their employment.
What to Include in Your Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong)
A complete Hong Kong Statutory Holiday Schedule Declaration must address all the elements required by Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57) and must be clear enough to enable employees to understand their holiday entitlements and for payroll systems to calculate holiday pay accurately. Section 39 of the Employment Ordinance (Cap. 57) confers the right to statutory holiday pay on every continuous contract employee; Section 41 of Cap. 57 governs the obligation to grant a substitute holiday when a statutory holiday falls on a rest day; Section 63 of Cap. 57 requires employers to maintain employment records sufficient to demonstrate compliance; and Section 70 of Cap. 57 establishes the Labour Tribunal's jurisdiction over employment disputes including unpaid holiday pay. The General Holidays Ordinance (Cap. 149) designates the 17 general holidays each year, and the Employment (Amendment) Ordinance 2021 progressively aligns Cap. 57 entitlements with those 17 days by 2030. The Labour Department, the Labour Tribunal, the Minimum Wage Commission (under the Minimum Wage Ordinance, Cap. 608), the Commissioner for Labour, and the Hong Kong Government Gazette are the key institutional bodies and publications overseeing statutory holiday compliance and publication of holiday dates across Hong Kong's workforce.
The list of statutory holidays must enumerate all 13 statutory holidays for the year, with their specific dates. For lunar-calendar holidays (Lunar New Year days, Ching Ming Festival, Tuen Ng Festival, Mid-Autumn Festival day, Chung Yeung Festival), the dates vary year by year and must be confirmed from the Hong Kong Government Gazette. The declaration must include the English names of each holiday and their dates in DD/MM/YYYY format.
The list of general holidays should also be included for employers who observe all 17 general holidays. The four general holidays not included in the statutory holiday list under the Employment Ordinance (Good Friday, day after Good Friday, Easter Monday, and the additional day) should be separately identified if the employer provides them as enhanced contractual benefits.
The substitute holiday arrangements must explain the employer's policy when a statutory holiday falls on a rest day. Under the Employment Ordinance, the next working day becomes the substitute holiday. Where the Government has gazetted specific substitute dates (as it does each year), those dates must be incorporated into the declaration.
The holiday pay calculation method must state the applicable formula: average daily wages over the 12-month period immediately before the holiday (or shorter period of employment if less than 12 months), applied to each day of statutory holiday taken. For employees with variable pay including commission, the averaging formula smooths out fluctuations in line with the Employment Ordinance's wage definition under the First Schedule.
The arrangements for work on statutory holidays must address the employer's obligation to provide an extra day's pay or a substitute holiday within 60 days to any employee required to work on a statutory holiday. The declaration should state the procedure for requesting substitute holidays.
The employer's signature, name, and date confirm the declaration as an official workplace communication. The declaration should be distributed to all employees and retained in personnel files as part of the employment records required under the Employment Ordinance.
Amendment Track: A note acknowledging the progressive alignment of statutory holidays with general holidays under the Employment (Amendment) Ordinance 2021, identifying the current year's entitlement level and the timeline for future increases. Employees and payroll systems should be updated each year as the incremental increases take effect. Forms-legal.com provides a Statutory Holiday Schedule Declaration template compliant with Part VIII of Cap. 57 and the General Holidays Ordinance (Cap. 149) for Hong Kong employers.
Electronic Distribution: Confirmation that the holiday schedule declaration has been electronically distributed to all employees (by email or through the employer's HR portal) and that a signed or acknowledged copy is retained in each employee's personnel file as part of the employment records required under the Employment Ordinance (Cap. 57). Electronic distribution is standard practice in Hong Kong's paperless office environment and is acceptable evidence of communication to employees. Forms-legal.com provides a Statutory Holiday Schedule Declaration template compliant with Part VIII of Cap. 57 and the General Holidays Ordinance (Cap. 149) for Hong Kong employers. The employer's records must be sufficient to demonstrate, if required by the Labour Department during an inspection or audit, that each employee has received the correct statutory holiday entitlement for their continuous contract status, including any substitute holidays granted during the year. Inadequate records are a common source of liability in Labour Tribunal proceedings.
Sources & Citations
Statutory citations link to official government sources.
- The declaration is prepared under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57)HK official
- General Holidays Ordinance (Cap. 149)HK official
- Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57)HK official
- The General Holidays Ordinance (Cap. 149)HK official
- Employment Ordinance (Cap. 57)HK official
- The Minimum Wage Ordinance (Cap. 608)HK official
- Under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57)HK official
Cite this page
Reference this free template in an article, syllabus, or research note:
Forms Legal. (2026). Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong) (Hong Kong) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/hong-kong/employment/hr-forms/statutory-holiday-schedule-declaration-hong-kong
"Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong) (Hong Kong)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/hong-kong/employment/hr-forms/statutory-holiday-schedule-declaration-hong-kong.
@misc{formslegal-statutory-holiday-schedule-declaration-hong-kong,
author = {{Forms Legal}},
title = {Statutory Holiday Schedule Declaration (Hong Kong) (Hong Kong)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/hong-kong/employment/hr-forms/statutory-holiday-schedule-declaration-hong-kong}},
note = {Free legal document template. Based on Employment Ordinance (Cap. 57)}
}Frequently Asked Questions
Statutory holidays in Hong Kong are governed by Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57) and the General Holidays Ordinance (Cap. 149). The two ordinances provide different levels of holiday entitlement.
Under the General Holidays Ordinance (Cap. 149), there are 17 general holidays (also known as public holidays) per year. These include: New Year's Day (1 January); Lunar New Year (3 days); Ching Ming Festival; Easter (Good Friday, day after Good Friday, and Easter Monday); Labour Day (1 May); Tuen Ng (Dragon Boat) Festival; Hong Kong Special Administrative Region Establishment Day (1 July); Chinese National Day (1 October); the day following Mid-Autumn Festival; Chung Yeung Festival; and Christmas (25–26 December). The exact dates of lunar-calendar holidays vary each year and are gazetted by the Government.
Under the Employment Ordinance (Cap. 57), employees under a continuous contract (the 418 test) are entitled to 13 statutory holidays per year with pay. These are a subset of the 17 general holidays (the 4 Easter holidays are general holidays but only 1 of the 4 is a statutory holiday under the Employment Ordinance). The 13 statutory holidays for continuous contract employees are: 1 January; first 3 days of Lunar New Year; Ching Ming; Labour Day; Tuen Ng; HKSAR Establishment Day; 1 Chinese National Day; day following Mid-Autumn Festival; Chung Yeung; and Christmas Day.
If a continuous contract employee is required to work on a statutory holiday, they must be paid an extra day's wages or be given a substitute holiday within 60 days.
A substitute holiday (or alternative holiday) arises in Hong Kong when a statutory holiday coincides with a day on which an employee is already not required to work — typically a Sunday or rest day — and the employer must therefore give the employee an alternative holiday in its place.
Under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57), if a statutory holiday falls on a rest day (i.e., the employee's regular day off, which for most employees is Sunday), the next working day becomes the substitute holiday. If a statutory holiday falls on a day on which the employee is on leave (annual leave or maternity leave), the employee is entitled to a substitute holiday within 60 days after the leave ends.
For example, if Christmas Day (25 December) falls on a Sunday, the Monday (26 December) — which may already be a general holiday (Boxing Day) — becomes the substitute statutory holiday for Christmas Day. In practice, the Government gazetted the dates of substitute holidays at the beginning of each year to give employers and employees certainty for scheduling purposes.
Employers must maintain records of statutory holidays and substitute holidays taken by each employee. Failure to provide a substitute holiday when required is an offence under the Employment Ordinance.
Statutory holiday pay for employees under a continuous contract in Hong Kong is calculated under the Employment Ordinance (Cap. 57) using the average daily wages formula.
The holiday pay formula is: Holiday Pay = Average Daily Wages x 1 (for each statutory holiday to which the employee is entitled). 'Average daily wages' means the average wages earned by the employee per day over the 12-month period immediately before the statutory holiday (or, if the employee has been employed for less than 12 months, over the shorter period of employment). This includes basic wages and other regular payments that form part of the employee's wages (such as regular incentive payments, commission, and allowances that are specifically included in the wage definition under the Ordinance), but excludes overtime pay, attendance bonuses, and other non-wage payments as defined in the First Schedule to the Employment Ordinance.
The calculation ensures that employees receive equivalent pay for statutory holidays to their normal working day earnings, rather than a lower flat rate. For employees with variable pay (commission, shift allowances), the averaging methodology smooths out fluctuations.
For part-time employees under a continuous contract, holiday pay is calculated on the same average daily wages basis, reflecting their actual earnings per day.
Employers must keep adequate payroll records to enable accurate calculation of holiday pay. The Labour Department provides guidance notes and worked examples on the calculation methodology.
The statutory holiday obligations under the Employment Ordinance (Cap. 57) extend to part-time employees who are employed under a continuous contract — i.e., those who work for the same employer for at least 4 weeks and in each week work at least 18 hours (the 418 test).
A part-time employee who meets the 418 test has the same statutory holiday entitlement as a full-time employee — 13 paid statutory holidays per year. The holiday pay is calculated on the average daily wages basis, reflecting their actual part-time earnings.
The practical application for part-time employees can be more complex: if a statutory holiday falls on a day when the part-time employee is not normally scheduled to work, the question arises of whether they are still entitled to a day's holiday pay for that day. Under the Employment Ordinance, an employee's entitlement to holiday pay on a statutory holiday exists regardless of whether that day would otherwise have been a working day for them. However, there is no entitlement to a substitute holiday in this circumstance (unlike the situation where a statutory holiday falls on the employee's rest day).
Employers of part-time staff under continuous contracts should therefore: clearly define the employee's normal working days in the employment contract; keep records of hours worked each week to confirm continued 418 status; calculate holiday pay correctly on the average daily wages basis; and ensure that statutory holidays are properly recognised in the part-time employee's payroll.
The Employment (Amendment) Ordinance 2021 introduced significant changes to the statutory holiday entitlement framework in Hong Kong by progressively aligning the statutory holidays under Part VIII of the Employment Ordinance (Cap. 57) with the 17 general holidays under the General Holidays Ordinance (Cap. 149).
Before the 2021 amendment, continuous contract employees were entitled to 13 statutory holidays per year under Cap. 57 — a subset of the 17 general holidays under Cap. 149. The 2021 amendment introduced a phased increase, adding one additional holiday every year or two, progressively closing the gap between the 13 statutory holidays and the 17 general holidays. By 2030, all continuous contract employees will be entitled to all 17 general holidays as statutory entitlements under Cap. 57.
For employers, this means that the statutory holiday schedule declaration must be updated each year to reflect the current year's entitlement level under the amendment schedule. Employers who already provide 17 general holidays to all employees are unaffected in practice — they already exceed the statutory minimum — but should still document the updated legal position in their HR records and employment contracts. Employers who currently provide only 13 statutory holidays must plan for the annual cost increases as additional holidays are phased in. The Labour Department publishes guidance on the amendment schedule and the specific dates of newly added holidays each year.
This template is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice. Laws vary by jurisdiction and change over time. Consult a qualified attorney for advice specific to your situation.Full disclaimer
Found an error? Let us knowRelated Documents
You may also find these documents useful:
418 Continuous Employment Confirmation (Hong Kong)
A letter confirming that an employee has met the 418 continuity of employment rule under Section 41A of the Employment Ordinance (Cap. 57), entitling them to statutory employment protections including severance pay, long service payment, and annual leave.
Employment Contract (Hong Kong)
A comprehensive employment agreement for Hong Kong employees compliant with the Employment Ordinance (Cap. 57) and the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (Cap. 485). Covers continuous contract status, MPF contributions, statutory leave entitlements, notice periods, severance, and termination provisions.
Maternity Leave Notification (Hong Kong)
A formal notification from a pregnant employee to her employer of intended maternity leave under Part III of the Employment Ordinance (Cap. 57), including expected confinement date, leave dates, and maternity allowance details.