Umowa copywriterska
UMOWA COPYWRITERSKA
zawarta na podstawie art. 627 Kodeksu cywilnego w zw. z ustawą z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych
Zawarta w [Miejsce Data] pomiędzy:
Strony
[Zamawiajacy Nazwa], [Zamawiajacy Dane], zwanym dalej „Zamawiającym”,
a
[Copywriter Nazwa], [Copywriter Dane], zwanym dalej „Copywriterem”.
Przedmiot umowy
§ 1. Przedmiot umowy
1. Copywriter zobowiązuje się tworzyć i dostarczać na rzecz Zamawiającego następujące treści: [Rodzaj Tresci].
2. Umowa jest umową o dzieło w rozumieniu art. 627 Kodeksu cywilnego (ustawa z dnia 23 kwietnia 1964 r., Dz.U. 1964 nr 16 poz. 93 ze zm.) — Copywriter odpowiada za dostarczenie gotowego, oryginalnego tekstu spełniającego wytyczne redakcyjne.
3. Wytyczne redakcyjne i SEO: [Wytyczne Redakcyjne].
4. Terminy dostarczania tekstów i zasady poprawek: [Termin Wykonania].
Wynagrodzenie
§ 2. Wynagrodzenie i płatność
5. Za tworzenie treści Zamawiający zapłaci Copywriterowi wynagrodzenie według zasad: [Wynagrodzenie]. Domniemywa się odpłatność (art. 735 Kodeksu cywilnego).
6. Do wynagrodzenia netto dolicza się podatek od towarów i usług według stawki 23%, jeżeli Copywriter jest czynnym podatnikiem VAT zgodnie z ustawą z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług.
7. W razie opóźnienia w zapłacie Copywriterowi przysługują odsetki ustawowe za opóźnienie na podstawie art. 481 Kodeksu cywilnego.
Prawa autorskie
§ 3. Przeniesienie autorskich praw majątkowych
8. Z chwilą zapłaty wynagrodzenia za dany tekst Copywriter przenosi na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe do każdego dostarczonego tekstu na następujących polach eksploatacji: [Pola Eksploatacji].
9. Przeniesienie praw obejmuje wyłącznie pola eksploatacji wymienione w § 3 ust. 1 zgodnie z art. 41 ust. 2 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. 1994 nr 24 poz. 83 ze zm.). Przeniesienie autorskich praw majątkowych jest dokonane w formie pisemnej pod rygorem nieważności (art. 53 pr. aut.).
10. Autorskie prawa osobiste Copywritera jako twórcy pozostają niezbywalne (art. 16 pr. aut.). Zamawiający zobowiązuje się poszanować integralność tekstu przy jego modyfikowaniu.
11. Copywriter oświadcza, że teksty są jego oryginalnymi dziełami, nie naruszają praw osób trzecich, nie zostały wygenerowane w całości przez systemy sztucznej inteligencji bez twórczego wkładu Copywritera i nie zostały wcześniej opublikowane ani sprzedane innym podmiotom.
Poufność i zakaz konkurencji
§ 4. Poufność i ochrona danych
12. Copywriter zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy informacji stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa Zamawiającego, uzyskanych w toku współpracy, w rozumieniu ustawy z dnia 16 kwietnia 1993 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji.
13. Strony zobowiązują się przestrzegać rozporządzenia (UE) 2016/679 (RODO) w zakresie przetwarzania danych osobowych w ramach umowy.
Postanowienia końcowe
§ 5. Postanowienia końcowe
14. W sprawach nieuregulowanych stosuje się przepisy Kodeksu cywilnego o umowie o dzieło (art. 627 i n.) oraz ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych.
15. Wszelkie zmiany umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.
16. Spory rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Zamawiającego. Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach.
Podpisy
_______________________________ _______________________________
Zamawiający Copywriter
Zamawiający
________________
Signature
Copywriter
________________
Signature
Czym jest Umowa copywriterska?
Umowa copywriterska w Polsce to umowa o dzieło w rozumieniu art. 627 Kodeksu cywilnego (ustawa z dnia 23 kwietnia 1964 r., Dz.U. 1964 nr 16 poz. 93 ze zm.), na podstawie której copywriter lub agencja contentowa (przyjmujący zamówienie) zobowiązuje się tworzyć i dostarczać oryginalne teksty — artykuły, opisy produktów, posty, hasła reklamowe — a zamawiający zobowiązuje się zapłacić wynagrodzenie. Jest to umowa rezultatu, co oznacza, że copywriter odpowiada za dostarczenie gotowego, zgodnego z wytycznymi tekstu, a nie jedynie za staranne działanie.
Tworzenie treści obejmuje szerokie spektrum prac: artykuły blogowe i eksperckie, teksty SEO zoptymalizowane pod określone frazy kluczowe, opisy produktów i kategorii w sklepach internetowych, posty i scenariusze do mediów społecznościowych, newsletter, teksty reklamowe (copywriting sprzedażowy), treści na stronę internetową, whitepapers i raporty, hasła reklamowe oraz skrypty filmów i podcastów. Każdy z tych tekstów, jeżeli posiada indywidualny charakter twórczy, jest jednocześnie utworem w rozumieniu art. 1 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. 1994 nr 24 poz. 83 ze zm.), chronionym z mocy prawa od chwili ustalenia.
Kluczowym zagadnieniem w umowie copywriterskiej jest uregulowanie praw autorskich. Autorskie prawa majątkowe do tekstu przysługują copywriterowi jako twórcy i nie przechodzą na zamawiającego automatycznie z chwilą zapłaty wynagrodzenia. Aby zamawiający mógł publikować, modyfikować i dystrybuować teksty, umowa musi zawierać klauzulę przeniesienia autorskich praw majątkowych z wymienionymi polami eksploatacji (art. 41 ust. 2 i art. 50 pr. aut.). Przeniesienie praw wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności (art. 53 pr. aut.). Autorskie prawa osobiste copywritera, w tym prawo do autorstwa i integralności tekstu, pozostają niezbywalne (art. 16 pr. aut.).
Wynagrodzenie copywritera może być ustalane na różne sposoby: za jeden tekst lub artykuł, za 1 000 znaków ze spacjami (najczęstsza praktyka), za słowo lub jako stawka ryczałtowa miesięczna. Przy wynagrodzeniu ryczałtowym (art. 632 KC) nie można żądać podwyższenia go po zawarciu umowy. Jeżeli copywriter jest czynnym podatnikiem VAT i prowadzi działalność gospodarczą, do wynagrodzenia netto dolicza się podatek od towarów i usług według stawki 23%, zgodnie z ustawą z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług. Zamawiający będący podmiotem gospodarczym ma obowiązek zgłoszenia umowy o dzieło do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) na formularzu RUD.
Walidacja oryginalności tekstów jest współcześnie istotnym elementem umowy copywriterskiej. Zamawiający mogą wymagać, aby teksty spełniały minimalny poziom oryginalności (na przykład 90% w narzędziu do sprawdzania duplikatów) oraz deklaracji copywritera o nieużywaniu systemów sztucznej inteligencji bez twórczego wkładu własnego. Ochrona przed plagiatem jest kwestią zarówno prawną (ustawa o prawie autorskim), jak i praktyczną — wyszukiwarki i Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (UOKiK) reagują na niezgodne z prawem kopiowanie treści.
Umowa copywriterska pozwala stronom jasno uregulować warunki współpracy: zakres i harmonogram dostarczania tekstów, wytyczne redakcyjne i SEO, liczbę poprawek, zasady rozliczenia oraz prawa autorskie. Dobrze sporządzona umowa eliminuje spory o to, kto jest właścicielem textu i na jakich warunkach zamawiający może go modyfikować lub udostępnić innym podmiotom.
Kiedy potrzebujesz Umowa copywriterska?
Umowa copywriterska w Polsce jest potrzebna w każdej sytuacji, gdy zamawiasz tworzenie treści tekstowych i chcesz uregulować prawa do gotowych materiałów.
Tworzenie treści na stronę internetową i blog. Firmy zlecające pisanie artykułów, opisów usług i treści na blog zawierają umowę copywriterską regulującą zakres tekstów, wytyczne SEO, harmonogram dostarczania i prawa do publikacji w internecie.
Opisy produktów i kategorii w sklepie internetowym. Sklepy internetowe zlecające masowe tworzenie opisów produktów zawierają umowę określającą liczbę opisów, ich objętość, styl oraz wynagrodzenie za 1 000 znaków, a także prawa do modyfikacji i tłumaczenia opisów.
Content marketing i treści do mediów społecznościowych. Marki i agencje zlecające copywriting do mediów społecznościowych, newslettera i kampanii e-mail zawierają umowę regulującą ton głosu, harmonogram publikacji i prawa do treści na wszystkich platformach dystrybucji.
Copywriting reklamowy i hasła marketingowe. Kampanie reklamowe wymagające haseł, sloganów i tekstów sprzedażowych wymagają umowy o dzieło z przeniesieniem praw majątkowych, w tym pola eksploatacji obejmującego nadawanie i reklamy zewnętrzne.
Tworzenie raportów, whitepapers i treści eksperckich. Firmy zlecające tworzenie długich form treści eksperckich (poradniki, raporty, e-booki) zawierają umowę copywriterską z klauzulą o autorerstwie (ghostwriting), w której copywriter zrzeka się prawa do oznaczania tekstu swoim nazwiskiem.
Lokalizacja i adaptacja treści. Projekty obejmujące adaptację treści dla różnych rynków lub tłumaczenie z zachowaniem ducha przekazu wymagają umowy określającej prawa do adaptacji i tłumaczeń jako odrębnych pól eksploatacji.
Stała współpraca contentowa. Firmy korzystające ze stałej obsługi copywriterskiej zawierają umowę ramową z miesięcznym wynagrodzeniem lub abonamentem, określającą minimalną liczbę tekstów, stawki za nadgodziny i tryb zakończenia współpracy.
Co powinien zawierać Umowa copywriterska
Umowa copywriterska w Polsce powinna zawierać następujące kluczowe elementy, które chronią obie strony i zapewniają zgodność z art. 627 Kodeksu cywilnego i ustawą o prawie autorskim.
Oznaczenie stron. Pełne dane zamawiającego i copywritera: firma lub imię i nazwisko, adres, NIP, KRS dla spółek lub PESEL dla osób fizycznych, wpis do CEIDG. Prawidłowa identyfikacja pozwala ustalić strony umowy oraz ich status podatkowy w Krajowej Administracji Skarbowej (KAS).
Rodzaj i zakres treści. Dokładny opis zamawianych tekstów — rodzaj, liczba, objętość (znaki ze spacjami, słowa lub strony), przeznaczenie (blog, opis produktu, reklama). Precyzja opisu jest kluczowa dla umowy o dzieło (art. 627 KC) i pozwala ocenić należyte wykonanie.
Wytyczne redakcyjne i SEO. Styl, ton głosu, wymagania dotyczące fraz kluczowych, poziom oryginalności, wymagania językowe i formaty plików dostarczanych tekstów. Wytyczne redakcyjne mogą być przekazywane w briefach cząstkowych dla każdego tekstu.
Wynagrodzenie — stawka i zasady rozliczenia. Stawka za 1 000 znaków ze spacjami, za słowo, za tekst lub ryczałt miesięczny (art. 632 KC), termin płatności i fakturowania. Do wynagrodzenia netto dolicza się VAT 23%, jeżeli copywriter jest czynnym podatnikiem. forms-legal.com zaleca wskazanie stawki za dodatkowe poprawki wykraczające poza ustalony limit.
Pola eksploatacji i przeniesienie praw autorskich. Klauzula przenosząca autorskie prawa majątkowe na zamawiającego z wymienionymi polami eksploatacji (art. 50 pr. aut.): publiczne udostępnianie w internecie, zwielokrotnianie, tłumaczenia, adaptacje. Przeniesienie obejmuje tylko wymienione pola (art. 41 ust. 2 pr. aut.) i wymaga formy pisemnej (art. 53 pr. aut.).
Oryginalność i zakaz duplikatów. Oświadczenie copywritera o oryginalności tekstów i nienaruszaniu praw osób trzecich, w tym zakaz publikowania tekstu w innych miejscach przed przekazaniem zamawiającemu oraz zakaz używania plagiatów lub generowania tekstu przez AI bez twórczego wkładu własnego.
Terminy dostarczania i liczba poprawek. Harmonogram dostarczania tekstów i termin na zgłaszanie poprawek po dostarczeniu. Liczba bezpłatnych rund poprawek i stawka za każdą dodatkową rundę.
Poufność i ochrona danych. Klauzula zachowania tajemnicy przedsiębiorstwa Zamawiającego (ustawa o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji) oraz zobowiązanie do przestrzegania RODO przy przetwarzaniu danych osobowych nadzorowanym przez Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych (PUODO).
Jak wypełnić Umowa copywriterska
Umowa copywriterska w Polsce wypełniana jest krok po kroku, aby uregulować współpracę zgodnie z art. 627 Kodeksu cywilnego i ustawą o prawie autorskim.
Krok 1 — oznacz strony. Wpisz pełne dane zamawiającego i copywritera: firmę lub imię i nazwisko, adres, NIP, PESEL lub KRS, wpis do CEIDG. Ustal, czy copywriter prowadzi działalność gospodarczą, co wpływa na obowiązki podatkowe i ubezpieczeniowe.
Krok 2 — opisz rodzaj i zakres treści. Szczegółowo wpisz, jakie teksty mają być tworzone — artykuły blogowe, opisy produktów, posty — wraz z ich liczbą, objętością w znakach ze spacjami lub słowach i przeznaczeniem. Precyzja opisu chroni zamawiającego przed dostarczeniem tekstów niespełniających oczekiwań.
Krok 3 — wpisz wytyczne redakcyjne. Opisz styl, ton głosu, wymagania dotyczące fraz kluczowych SEO, wymagany poziom oryginalności (na przykład sprawdzony Copyscape) i format dostarczanych plików. Możesz też wskazać, że szczegółowe wytyczne będą przekazywane w briefach cząstkowych.
Krok 4 — ustal wynagrodzenie. Wpisz stawkę (za 1 000 znaków, za tekst, za słowo lub ryczałt miesięczny), termin płatności, datę wystawiania faktur i sposób rozliczenia. Wskaż, że do wynagrodzenia netto doliczany jest VAT 23%, jeżeli copywriter jest czynnym podatnikiem.
Krok 5 — ureguluj prawa autorskie. Wymień wszystkie pola eksploatacji, na których zamawiający będzie korzystał z tekstów: internet, media społecznościowe, reklama, druk. Pamiętaj, że przeniesienie autorskich praw majątkowych wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności (art. 53 pr. aut.) i obejmuje tylko wymienione pola (art. 41 ust. 2 pr. aut.).
Krok 6 — określ terminy i poprawki. Wpisz harmonogram dostarczania tekstów (na przykład do 10. dnia każdego miesiąca), termin na zgłaszanie poprawek (na przykład 5 dni roboczych) i liczbę bezpłatnych rund poprawek w ramach wynagrodzenia.
Krok 7 — podpisz umowę. Wpisz miejscowość i datę, sprawdź poprawność danych i podpisz dokument w dwóch egzemplarzach. Dla spółek podpis składa osoba uprawniona według KRS. Zamawiający ma obowiązek zgłoszenia umowy o dzieło do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) na formularzu RUD w ciągu 7 dni od zawarcia.
Wymogi prawne dla Umowa copywriterska
Umowa copywriterska w Polsce podlega przepisom Kodeksu cywilnego o umowie o dzieło oraz ustawie o prawie autorskim i prawach pokrewnych.
Umowa o dzieło — art. 627-646 KC. Copywriter odpowiada za dostarczenie gotowego, oryginalnego tekstu — jest to umowa rezultatu. Wynagrodzenie ryczałtowe (art. 632 KC) jest stałe i nie może być podwyższone po zawarciu umowy. Zamawiający może odstąpić od umowy w każdym czasie przed jej wykonaniem (art. 644 KC), płacąc wynagrodzenie pomniejszone o zaoszczędzone koszty. Przy wadach dzieła — na przykład plagiacie lub niespełnieniu wytycznych — zamawiającemu przysługują uprawnienia z rękojmi (art. 638 KC).
Prawa autorskie — ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. Teksty oryginalne są utworami chronionymi z mocy prawa. Prawa majątkowe przysługują copywriterowi, chyba że umowa przenosi je na zamawiającego z wymienionymi polami eksploatacji (art. 41 ust. 2 i art. 50). Przeniesienie wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności (art. 53). Autorskie prawa osobiste twórcy, w tym prawo do autorstwa, są niezbywalne (art. 16). Ghostwriting (pisanie pod cudzym nazwiskiem lub bez wskazania autora) jest dopuszczalne na gruncie prawa cywilnego, lecz copywriter powinien zobowiązać się do nieoznaczania tekstu swoim nazwiskiem.
ZUS i podatki. Umowa o dzieło jest co do zasady nieoskładkowana. Zamawiający będący podmiotem prowadzącym działalność ma obowiązek zgłoszenia umowy do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) na formularzu RUD w ciągu 7 dni od zawarcia. Copywriter prowadzący działalność gospodarczą wystawia fakturę i samodzielnie rozlicza podatek dochodowy w Krajowej Administracji Skarbowej (KAS) oraz VAT 23%, jeżeli jest czynnym podatnikiem.
Ochrona przed plagiatem i oryginalność. Kopiowanie cudzych tekstów bez zgody autora stanowi naruszenie autorskich praw majątkowych (art. 17 pr. aut.) i może podlegać roszczeniom cywilnym. Copywriter, który dostarcza plagiat, może zostać pociągnięty do odpowiedzialności odszkodowawczej na podstawie art. 471 KC oraz art. 79 pr. aut. Zamawiający, który opublikował plagiat bez wiedzy o naruszeniu, może być jednak chroniony, jeżeli copywriter złożył oświadczenie o oryginalności.
Ochrona danych osobowych. Współpraca copywriterska może obejmować przetwarzanie danych osobowych (na przykład danych klientów opisywanych w case studies). W takich przypadkach stosuje się rozporządzenie (UE) 2016/679 (RODO) oraz ustawę z dnia 10 maja 2018 r. o ochronie danych osobowych, nadzorowaną przez Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych (PUODO).
Najczęstsze błędy w Umowa copywriterska
Umowa copywriterska w Polsce bywa wadliwa z powodu typowych błędów, które można wyeliminować przy starannym jej sporządzeniu.
Błąd 1 — brak przeniesienia praw autorskich. Zamawiający, który zapłacił za tekst, ale nie uregulował praw autorskich, nie może swobodnie go modyfikować ani sprzedawać praw do tłumaczeń. Zalecenie: zawsze wpisz klauzulę przeniesienia praw majątkowych z wszystkimi polami eksploatacji i zachowaj formę pisemną (art. 53 pr. aut.).
Błąd 2 — zbyt ogólny opis zamówienia. Określenie „tworzenie treści na stronę” bez wskazania liczby tekstów, objętości i tematu prowadzi do sporów o zakres wykonanego dzieła. Zalecenie: opisz liczbę, rodzaj i objętość każdego tekstu oraz terminy dostarczania.
Błąd 3 — brak limitu bezpłatnych poprawek. Nieograniczona liczba bezpłatnych poprawek oznacza, że zamawiający może żądać zmian w nieskończoność bez dodatkowego wynagrodzenia dla copywritera. Zalecenie: ustal liczbę bezpłatnych rund poprawek (zazwyczaj dwie) i stawkę za kolejne.
Błąd 4 — brak wymogu oryginalności. Pominięcie deklaracji oryginalności naraża zamawiającego na opublikowanie plagiatu lub treści wygenerowanej przez AI bez sprawdzenia, co może skutkować penalizacją przez wyszukiwarki i roszczeniami z tytułu naruszenia praw autorskich. Zalecenie: zobowiąż copywritera do potwierdzenia oryginalności i twórczego wkładu własnego.
Błąd 5 — kara umowna za opóźnienie w zapłacie. Zastrzeżenie kary umownej za opóźnienie w płatnościach jest bezskuteczne, bo kary umownej nie zastrzega się za zobowiązanie pieniężne (art. 483 KC). Zalecenie: na opóźnienie w zapłacie stosuj odsetki ustawowe za opóźnienie (art. 481 KC), a kary umowne zastrzegaj za niedotrzymanie terminów dostarczania lub naruszenie poufności.
Błąd 6 — pominięcie ZUS. Zamawiający prowadzący działalność często pomija obowiązek zgłoszenia umowy o dzieło do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) na formularzu RUD. Zalecenie: zgłoś umowę do ZUS w ciągu 7 dni od jej zawarcia, aby uniknąć sankcji.
Cytuj tę stronę
Powołaj się na ten darmowy szablon w artykule, programie zajęć lub notatce badawczej:
Forms Legal. (2026). Umowa copywriterska (Polska) [Legal document template]. Forms Legal. https://forms-legal.com/pl/polska/business/services/umowa-copywriterska
"Umowa copywriterska (Polska)." Forms Legal, 2026, https://forms-legal.com/pl/polska/business/services/umowa-copywriterska.
@misc{formslegal-umowa-copywriterska,
author = {{Forms Legal}},
title = {Umowa copywriterska (Polska)},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://forms-legal.com/pl/polska/business/services/umowa-copywriterska}},
note = {Free legal document template}
}Najczęściej zadawane pytania
Umowa copywriterska jako umowa o dzieło co do zasady nie wymaga szczególnej formy pisemnej dla swojej ważności — można ją zawrzeć ustnie lub mailowo. Jednak kluczowy element każdej umowy copywriterskiej, czyli klauzula przeniesienia autorskich praw majątkowych, bezwzględnie wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności zgodnie z art. 53 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. Oznacza to, że jeżeli strony uzgodniły przeniesienie praw autorskich jedynie ustnie lub mailowo, przeniesienie to jest nieważne i zamawiający nie nabywa praw do swobodnego korzystania z tekstów. Wymóg formy pisemnej spełnia zarówno własnoręczny podpis na papierze, jak i kwalifikowany podpis elektroniczny, zrównany z podpisem własnoręcznym na podstawie art. 78¹ Kodeksu cywilnego. Dlatego zaleca się, aby każda umowa copywriterska była sporządzona na piśmie lub z użyciem kwalifikowanego podpisu elektronicznego, co chroni interesy zarówno zamawiającego, jak i copywritera.
Nie, strony mogą uzgodnić, że teksty będą publikowane bez wskazania autora lub pod nazwiskiem zamawiającego (ghostwriting). Taka praktyka jest dopuszczalna na gruncie prawa polskiego — art. 16 ustawy o prawie autorskim co prawda gwarantuje twórcy niezbywalne prawo do autorstwa, jednak twórca może zobowiązać się do niewykonywania tego prawa, na przykład w ten sposób, że nie będzie domagać się oznaczenia tekstu swoim nazwiskiem. Umowa copywriterska powinna zawierać wyraźne postanowienie o ghostwritingu, czyli zapis, że copywriter nie będzie oznaczał tekstów swoim imieniem i nazwiskiem, nie będzie ich ujawniał publicznie jako własnych dzieł i nie będzie ich udostępniał innym zleceniodawcom. Taki zapis jest szczególnie ważny przy tworzeniu artykułów eksperckich pod nazwiskiem zamawiającego lub zarządu firmy, wpisów na blog firmowy czy raportów branżowych. Brak uregulowania tej kwestii może prowadzić do sytuacji, w której copywriter opublikuje ten sam tekst pod swoim nazwiskiem lub ujawni ghostwriting, co może zaszkodzić wizerunkowi zamawiającego.
Wynagrodzenie copywritera w Polsce ustala się najczęściej według jednego z kilku modeli: za 1 000 znaków ze spacjami (ZZS) — to najpopularniejszy model, stawki wahają się od kilkudziesięciu do kilkuset złotych za 1 000 ZZS w zależności od specjalizacji i doświadczenia; za słowo — model popularny przy tłumaczeniach i treściach anglojęzycznych; za tekst — ryczałt za jeden artykuł, opis lub scenariusz niezależnie od objętości; ryczałt miesięczny — stała miesięczna kwota za określoną pulę tekstów, odpowiedni przy stałej współpracy. Niezależnie od wybranego modelu wynagrodzenie powinno być wyrażone w kwocie netto plus podatek VAT 23%, jeżeli copywriter jest czynnym podatnikiem VAT. Do wynagrodzenia netto należy też uwzględnić koszt przeniesienia autorskich praw majątkowych — zgodnie z art. 45 ustawy o prawie autorskim twórcy przysługuje odrębne wynagrodzenie za każde pole eksploatacji, chyba że strony wyraźnie postanowią inaczej. W przypadku stałej współpracy warto ustalić stawkę za dodatkowe poprawki wykraczające poza liczbę bezpłatnych rund oraz stawkę za skrócony termin realizacji (express).
Treści wygenerowane w całości przez systemy sztucznej inteligencji, bez twórczego wkładu człowieka, nie są objęte ochroną prawa autorskiego w Polsce — aby utwór podlegał ochronie, musi być przejawem indywidualnej twórczości człowieka (art. 1 ustawy o prawie autorskim). Jeżeli copywriter dostarcza zamawiającemu tekst wygenerowany przez AI bez istotnej twórczej obróbki własnej, przeniesienie autorskich praw majątkowych może być bezskuteczne, ponieważ prawa autorskie do takiego tekstu w ogóle nie powstają — zamawiający nie nabywa ochrony prawnoautorskiej do otrzymanego materiału. Umowa copywriterska powinna zawierać oświadczenie copywritera, że dostarczone teksty są jego oryginalnymi dziełami i że w przypadku użycia narzędzi AI copywriter wniósł twórczy i indywidualny wkład w tworzenie każdego tekstu. Jeżeli zamawiający świadomie zamawia treści tworzone z użyciem AI, powinno to być wyraźnie ujęte w umowie, a strony powinny ustalić zasady weryfikacji oryginalności i jakości dostarczanych materiałów, na przykład przez wskazanie narzędzi do sprawdzania duplikatów takich jak Copyscape.
Zakaz duplikacji treści w umowie copywriterskiej oznacza zobowiązanie copywritera do niedostarczania tych samych lub niemal tych samych tekstów różnym zleceniodawcom. Zduplikowane treści szkodzą zamawiającemu w dwóch wymiarach: prawnym (naruszenie praw autorskich, jeśli copywriter sprzedał te same prawa autorskie kilku podmiotom) i SEO (wyszukiwarki penalizują strony za dublowany content). Zakaz duplikacji warto zastrzec wprost w umowie, wskazując że copywriter: nie opublikuje tekstów ani nie udostępni ich praw autorskich żadnemu innemu podmiotowi; gwarantuje unikalność tekstów na poziomie co najmniej 90% w dedykowanym narzędziu do sprawdzania oryginalności; nie wykorzysta tych samych treści w swoim portfolio publicznym bez zgody zamawiającego. Warto też uzgodnić sankcję za naruszenie zakazu duplikacji — typowo kara umowna za naruszenie zobowiązania niepieniężnego (art. 483 KC) w wysokości kilkukrotności wynagrodzenia za dany tekst plus prawo do odszkodowania uzupełniającego. Zakaz duplikacji nie narusza swobody twórczej copywritera — nie zabrania pisania o podobnych tematach, lecz wyłącznie kopiowania identycznych lub niemal identycznych treści.
Rękojmia za wady dzieła copywriterskiego stosowana jest odpowiednio na podstawie art. 638 Kodeksu cywilnego, odsyłającego do przepisów o rękojmi za wady przy sprzedaży (art. 556 i n. KC). Wadę fizyczną tekstu stanowi niezgodność z umówionymi właściwościami — na przykład tekst nie zawiera wymaganych fraz kluczowych, ma niższą objętość niż umówiona, zawiera błędy merytoryczne lub stylistyczne sprzeczne z wytycznymi redakcyjnymi. Wadę prawną stanowi naruszenie praw autorskich osób trzecich. Przy stwierdzeniu wady zamawiający może żądać usunięcia wad (poprawki tekstu), obniżenia wynagrodzenia lub odstąpienia od umowy, jeżeli wady są istotne i copywriter nie usunął ich w wyznaczonym terminie. Termin do dochodzenia uprawnień z rękojmi wynosi 2 lata od wydania dzieła. W praktyce w umowach copywriterskich warto ustalić szczegółowy tryb zgłaszania zastrzeżeń i poprawek, zanim strony sięgają po uprawnienia z rękojmi, co pozwala rozwiązać większość sporów bez konieczności wszczynania postępowania przed Sądem Rejonowym lub Sądem Okręgowym.
Odpowiedź zależy od formy prawnej współpracy. Copywriter świadczący usługi na podstawie umowy o dzieło jest co do zasady nieoskładkowany — nie podlega obowiązkowym składkom na ubezpieczenia społeczne i zdrowotne w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych (ZUS). Jednak od 2021 r. zamawiający będący podmiotem prowadzącym działalność ma obowiązek zgłoszenia każdej zawartej umowy o dzieło do ZUS na formularzu RUD w ciągu 7 dni. ZUS może następnie zweryfikować, czy umowa ta nie powinna być traktowana jako umowa zlecenia lub stosunek pracy i tym samym podlegać składkom. Copywriter prowadzący jednoosobową działalność gospodarczą samodzielnie odprowadza składki ZUS ze swojej działalności, niezależnie od zawieranych umów. Copywriter nieprowadzący działalności i pracujący na podstawie umowy zlecenia podlega oskładkowaniu u zleceniodawcy, który jest wówczas płatnikiem składek. Dlatego forma prawna współpracy z copywriterem ma istotne znaczenie finansowe i powinna być ustalona przed zawarciem umowy.
Niniejszy szablon ma charakter wyłącznie informacyjny i nie stanowi porady prawnej. Przepisy różnią się w zależności od jurysdykcji i zmieniają się z czasem. W sprawie porady dostosowanej do Twojej sytuacji skonsultuj się z wykwalifikowanym prawnikiem.Pełne zastrzeżenie prawne
Znalazłeś błąd? Daj nam znaćRelated Documents
You may also find these documents useful:
Umowa o przeniesienie autorskich praw majątkowych
Wzór umowy o przeniesienie autorskich praw majątkowych do utworu w Polsce. Reguluje pola eksploatacji, prawa zależne, moment przejścia praw, wynagrodzenie z VAT 23% i formę pisemną. Podstawa prawna: ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych.
Umowa o wykonanie prac graficznych
Wzór umowy o wykonanie prac graficznych w Polsce — projekt logo, banery, opakowania, identyfikacja wizualna. Reguluje zakres dzieła, wynagrodzenie ryczałtowe, przeniesienie autorskich praw majątkowych z polami eksploatacji, format plików i rękojmię. Podstawa: art. 627 KC i pr. aut. 1994.
Umowa o dzieło
Wzór umowy o dzieło (umowa rezultatu) między zamawiającym a przyjmującym zamówienie w Polsce. Reguluje opis dzieła, wynagrodzenie ryczałtowe lub kosztorysowe, rękojmię i prawa autorskie. Podstawa prawna: art. 627 i nast. Kodeksu cywilnego.
Umowa licencyjna
Wzór umowy licencyjnej (wyłącznej lub niewyłącznej) na korzystanie z utworu w Polsce. Reguluje pola eksploatacji, terytorium, czas trwania, wynagrodzenie z VAT 23% i sublicencję. Podstawa prawna: ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych.